Английский - русский
Перевод слова Definition
Вариант перевода Разработке

Примеры в контексте "Definition - Разработке"

Примеры: Definition - Разработке
Contribute, at the request of the relevant national institutions, to the definition of disaster management planning and policies with regard to the use of space-based technologies and contribute to linking risk assessment to economic development strategies for poverty alleviation. Содействие, по запросу соответствующих национальных учреждений, разработке планов и политики в области предупреждения и ликвидации чрезвычайных ситуаций с использованием космических технологий и обеспечение увязки оценок риска со стратегиями экономического развития в целях сокращения масштабов нищеты.
DMISCO will work in coordination with the ISDR Secretariat and the country offices of the United Nations Development Programme to ensure that space technology is adequately considered in the definition of national disaster management planning and policies and in the implementation of programmes and activities. ДМИСКО будет работать в координации с секретариатом МСУОБ и страновыми отделениями Программы развития Органи-зации Объединенных Наций для обеспечения адекватного учета возможностей космической техники при разработке национальных планов и политики в области предупреждения и ликвидации чрезвычайных ситуаций и при осуществлении программ и мероприятий.
I have informed the Prime Minister of Zaire accordingly and have expressed to him the hope that these discussions would lead to the early definition and implementation of mutually acceptable arrangements to enhance the safety and security of the Rwandese refugees in Zaire. Я, соответственно, проинформировал премьер-министра Заира и выразил надежду, что эти дискуссии приведут к быстрой разработке и осуществлению взаимоприемлемых договоренностей об улучшении охраны и безопасности руандийских беженцев в Заире.
The Global Mechanism has recommended that the donor community and the private sector be invited to participate in the definition of the operational modalities of the Fund, to ensure that it reflects their needs and concerns as potential contributors. Глобальный механизм рекомендовал пригласить сообщество доноров и частный сектор для участия в разработке оперативной программы Фонда, с тем чтобы в ней были учтены их потребности и факторы, вызывающие у них озабоченность как у потенциальных доноров Фонда.
It was also agreed to have a meeting in September 1999 in Rome to work on the definition of the Mediterranean Regional Action Programme and to discuss further the results and the European Union approach in October/November 1999 in Brussels. Было также принято решение о проведении в сентябре 1999 года в Риме совещания по разработке и утверждению региональной программы действий для Средиземноморья, а также для обсуждения других полученных результатов и обращения к Европейскому союзу, с которым предполагается выступить в октябре-ноябре 1999 года в Брюсселе.
Progress in these areas is essential to the implementation of most of the commitments made, especially the commitments to increase social spending, improve and expand economic and social infrastructure and strengthen public participation in the definition of public policy. Улучшение положения в этих областях имеет важнейшее значение для выполнения большинства принятых обязательств, в особенности увеличения социальных расходов, совершенствования и расширения экономической и социальной инфраструктуры и укрепления и расширения участия граждан в разработке государственной политики.
The international human rights framework, including general comments of the treaty monitoring bodies and the commitments made in the Millennium Declaration, were relevant to the description and definition of poverty as well as to the design of policies to eradicate it. Международные правозащитные рамки, включая замечания общего порядка договорных наблюдательных органов и обязательства, принятые в Декларации тысячелетия, являются применимыми к описанию и определению нищеты, а также к разработке стратегий по ее искоренению.
With respect to domestic laws against mercenarism, the Special Rapporteur notes that legislation at the national level is limited, and encourages the incorporation of a number of core elements into the review of existing or the drafting of new legislation, including the definition to be applied. В отношении национального законодательства по борьбе с наемничеством Специальный докладчик отмечает, что законодательство на национальном уровне является ограниченным, и призывает при проведении обзора существующего или разработке нового законодательства учесть целый ряд основных элементов, в том числе определение, которое должно использоваться.
It was also recognized that at international level work needs to be done to come up with shared definition of violence, a core set of indicators and a minimum set of questions to be included in a short module. Было также признано, что на международном уровне необходимо проделать работу по разработке общесогласованного определения насилия, базового набора показателей и минимального набора вопросов для включения в краткий модуль.
By reviewing the concept of terrorism included in the Criminal Law in light of the United Nations and European Union's efforts to formulate an extensive and comprehensive definition of terrorism, a group of experts prepared amendments to Article 88 of the Criminal Law. После проведения обзора понятия терроризма в уголовном законе в свете усилий Организации Объединенных Наций и Европейского союза по разработке подробного всеобъемлющего определения терроризма группа экспертов подготовила поправки к статье 88 уголовного закона.
Perhaps the most fundamental question in the design of a reparation programme - Which kinds of violations will trigger access to benefits? - cannot be answered through the adoption of a general definition of "victims". Вероятно, на самый важный вопрос при разработке программы возмещения ущерба - какие нарушения дают право доступа к возмещению ущерба? - нельзя ответить путем принятия общего определения «жертв».
Nevertheless, when the bill amending the Penal Code was drawn up, this definition was included in the text, which has not yet gone through the entire administrative and parliamentary adoption process. Однако следует подчеркнуть, что при разработке законопроекта о внесении изменений в Уголовный кодекс это определение вошло в текст законопроекта, который еще не прошел все административные и парламентские процедуры, необходимые для его принятия.
It also considered the difficulty of defining commercial fraud, but noted that the lack of a precise definition should not necessarily be an obstacle to taking effective action against it. Она также рассмотрела вопрос о трудностях в разработке определения коммерческого мошенничества, отметив при этом, что отсутствие четкого определения не должно препятствовать принятию эффективных мер по борьбе с ним.
The definition of some economic and social rights in existing instruments that are not based explicitly on the experiences or realities of women's lives might need to be supplemented by newly formulated rights that take account of the life patterns of women. Определения некоторых экономических и социальных прав в существующих договорно-правовых документах, при разработке которых специально не учитывался опыт и реальные условия жизни женщин, вероятно, следует дополнить новыми положениями о правах женщин, которые отражали бы специфические особенности их условий жизни.
At the request of interested Governments, and according to their priorities, the Secretariat will cooperate in the definition of needs and the formulation of policies so as to tackle simultaneously poverty, degradation of resources and the needs of reconstruction once a conflict is over. По просьбе правительств заинтересованных стран и в соответствии с их приоритетами Секретариат будет сотрудничать в определении потребностей и в разработке политики, стремясь при этом к тому, чтобы одновременно заниматься проблемой нищеты, проблемой деградации ресурсов и задачами постконфликтного восстановления.
Relevant UN system organizations are encouraged to initiate consultations, inter alia, within the framework of the ACC, on the further elaboration and definition of a food insecurity and vulnerability information and mapping system. Соответствующим организациям системы Организации Объединенных Наций предлагается приступить к консультациям, в частности в рамках АКК, по вопросу о дальнейшей разработке и определению системы информирования и картирования по проблеме продовольственной нестабильности и уязвимости.
Although some States had suggested a more detailed definition of compensation and its quantification, caution was needed in elaborating more detailed principles of compensation, which was a dynamic concept strongly influenced by the particular primary rules in play in a given context. Хотя некоторые государства предложили более подробное определение компенсации и ее количественного выражения, необходимо проявлять повышенную осмотрительность при разработке более подробных принципов компенсации, которая является динамичной концепцией, находящейся под сильным воздействием конкретных первичных норм, которые действуют в том или ином конкретном случае.
The General Assembly, in its resolution 54/151 of 17 December 1999 and earlier resolutions, stressed the need for a better and more precise legal definition of mercenaries that would make for more efficient prevention and punishment of mercenary activities. Генеральная Ассамблея в своей резолюции 54/151 от 17 декабря 1999 года и в предыдущих резолюциях выразила заинтересованность в разработке более точного правового определения наемников, которое позволило бы принимать более эффективные меры в целях предотвращения этой преступной деятельности и наказания за нее.
His delegation had participated in the discussions on the elaboration of a comprehensive convention on international terrorism, which should address the questions overlooked in the existing conventions, primarily that of the definition of terrorism. Делегация его страны участвовала в обсуждениях, посвященных разработке всеобъемлющей конвенции по международному терроризму, в которой должны быть решены вопросы, не охваченные действующими конвенциями, в первую очередь, вопрос об определении терроризма.
In Serbia, the Office recommended the expansion of the economic definition of poverty to focus on human capacity, target vulnerable groups, and include the poor in the development of economic policy. В Сербии Отделение рекомендовало расширить экономическое определение нищеты, с тем чтобы сделать упор на человеческом потенциале, уязвимых целевых группах, а также приобщить бедняцкие слои населения к разработке экономической политики.
Governing bodies of the United Nations funds and programmes and the specialized agencies still need to take more fully into account the regional and subregional dimensions of development cooperation, including suggestions from regional commissions that are relevant for the definition of country programmes. Руководящим органам фондов, программ и специализированных учреждений Организации Объединенных Наций по-прежнему необходимо полнее учитывать региональные и субрегиональные аспекты сотрудничества в целях развития, в том числе поступающие от региональных комиссий предложения, имеющие отношение к разработке страновых программ.
It aims at assisting in the preparation of satellite-based communications projects, the definition of policy, the establishment of communications systems and the integration of advances in communication technology into day-to-day activities. Она предусматривает содействие в подготовке проектов по использованию спутниковых средств связи, разработке политики, создания систем связи и использованию достижений в области технологии связи в повседневной деятельности.
As we all know, the merit and success of the London Conference was the definition of a new contract between the international community and Afghanistan, adapted to the new context in which the Afghans are now managing their affairs. Как всем нам известно, заслуга и успех Лондонской конференции заключались в разработке новой договоренности между международным сообществом и Афганистаном, приведенной в соответствие с новыми условиями, в которых афганцы сейчас управляют своими делами.
Over the reporting period the Office emphasized the definition of a coordination mechanism for international cooperation with the objective of improving and making the fullest use of the assistance for human rights that the international community provides to Colombian institutions. В охватываемый настоящим докладом период Отделение уделяло особое внимание разработке механизма координации международного сотрудничества в интересах повышения качества и увеличения объемов помощи в области прав человека, оказываемой международным сообществом колумбийским институциональным структурам.
(e) Contribution to the development of methodologies and definition of data requirements in support of the modelling and mapping of critical ozone levels/fluxes; е) содействие разработке методологий и определения потребностей в данных в поддержку деятельности по разработке моделей и составлению карт критических уровней/потоков озона;