The review should aim at focusing governmental functions on policy formulation, including legislation; the provision of administrative services; a definition of the roles and mandates of the different institutions at all levels; and supervision and control. |
Такой обзор должен проводиться с целью сосредоточения деятельности правительства на разработке политики, включая законодательство; оказании административных услуг; определении функций и мандатов различных учреждений на всех уровнях; и обеспечении руководства и контроля. |
The possible advantages of a regional ocean policy include the consolidation of current achievements of regional institutions, the precise definition of roles and efficient allocation of scarce resources, assisting CROP agencies to develop compatible and transparent ocean programmes and providing international leadership. |
К возможным преимуществам региональной политики в отношении океана относятся: закрепление нынешних достижений региональных институтов, точное определение ролей и эффективное распределение дефицитных ресурсов, содействие учреждениям КРОП в разработке сопоставимых и ясных морехозяйственных программ, обеспечение международного руководства. |
In fact the Committee, almost since its creation pursuant to General Assembly resolution 51/210, has been stuck at an impasse on the definition of terrorism and the scope of the future convention. |
По существу почти с момента своего создания в соответствии с резолюцией 51/210 Генеральной Ассамблеи работа этого Комитета зашла в тупик в разработке определения терроризма и сферы применения будущей конвенции. |
Key partners on the ground, in particular representatives of entities involved in the development of the Strategic Framework, were also involved in the definition of the benchmarks and indicators. |
Главные партнеры на местах, в частности представители образований, участвовавших в разработке Стратегических рамок, также участвовали в определении контрольных параметров и показателей. |
The existing international conventions dealing with specific aspects of international terrorism contributed to a possible global definition by mentioning such acts as the unlawful seizure of aircraft, hostage-taking, and the financing of terrorism. |
Действующие международные конвенции, касающиеся конкретных аспектов международного терроризма, способствуют разработке возможного всеобъемлющего определения посредством указания на такие акты, как незаконный захват воздушного судна, захват заложников и финансирование терроризма. |
Keeping in mind the implications of this definition for the further work programme of ICP Modelling and Mapping, the Task Force requested the Working Group to consider how fertilizer inputs might be addressed. |
Учитывая последствия такого определения для дальнейшей программы работы МСП по разработке моделей и составлению карт, Целевая группа предложила Рабочей группе рассмотреть вопрос о том, каким образом можно было бы учитывать вклад удобрений. |
There has been an extensive debate on the need for a definition of minorities in order to determine whether such minorities do indeed exist in a particular country. |
Широкая дискуссия развернулась по вопросу о необходимости в разработке определения меньшинств для установления того, действительно ли такие меньшинства существуют в той или иной конкретной стране. |
The definition phase of this optical component should be completed in December 2002, and it should be possible to begin work on development at the start of 2003. |
Этап уточнения параметров этого оптического компонента должен завершиться в декабре 2002 года, и в начале 2003 года можно будет приступить к его разработке. |
Contributions that define frameworks for the definition and measurement of quality in these domains, or that relate to management initiatives in improving quality levels of products and services are requested. |
Участникам предлагается представить материалы, содействующие разработке основы для определения и измерения качества в этих областях или касающиеся управленческих инициатив в области повышения уровня качества продуктов и услуг. |
The principle that should be adopted in elaborating the new legal definition of mercenary is that the State is not authorized to recruit and employ mercenaries. |
Посылка, которую следует использовать при разработке нового юридического определения наемников, заключается в том, что государство не имеет право осуществлять наем и использование наемников. |
take part in the definition of safety schemes and the specification of infrastructure installations (new tunnels and modifications to existing ones) |
участие в разработке программ обеспечения безопасности и технических требований к объектам инфраструктуры (строительство новых и модернизация существующих туннелей); |
As for women's issues, we shall also promote the exchange of experience and the definition of cooperation programmes that will allow us to move ahead in this field. |
Что касается вопроса о положении женщин, то мы будем также способствовать обмену опытом и разработке программ сотрудничества, которые позволят нам добиться успехов в этой области. |
In 2001, Portugal collaborated on the definition of GMES, which is a joint initiative of the European Union and ESA aimed at supporting Europe's goals regarding sustainable development and global governance. |
В 2001 году Португалия сотрудничала в разработке GMES, совместной инициативы Европейского союза и ЕКА, направленной на содействие достижению Европой целей устойчивого развития и глобального управления. |
The Conference, encouraged by these achievements, stressed the need to continue the definition and development of a common vertical reference system for the region, including North America and the Caribbean. |
Конференция, воодушевленная этими успехами, настоятельно высказалась за продолжение работы по определению и разработке общей вертикальной системы опорных данных для этого региона, включая Северную Америку и Карибский бассейн. |
This has been underlined by ICP Modelling and Mapping, which recommended the use of the CORINE land cover database for spatial allocation and the EUNIS classification for receptor definition. |
Это было подчеркнуто МСП по разработке моделей и составлению карт, которая рекомендовала использовать базу данных CORINE о почвенном покрове для учета пространственного распределения и классификацию ЕУНИС для определения рецепторов. |
There is now a broader definition of the office's role in technical support, and in the formulation of agreements with counterparts that can serve as a base for making actions sustainable. |
В настоящее время роль отделения в оказании технической поддержке, и разработке соглашений с партнерами, которые могут послужить в качестве основы для придания деятельности устойчивого характера, определяется значительно шире. |
For example, in 30 years little progress had been made towards arriving at an agreed definition of the term "terrorism", and yet that had not prevented the elaboration of a truly robust and effective counter-terrorism regime. |
Например, за 30 лет не было достигнуто сколько-нибудь значительных успехов по согласованию определения понятия «терроризм», но это не воспрепятствовало разработке действительно надежного и эффективного режима борьбы с этим явлением. |
Although there has been considerable progress in widening the definition and measure of progress beyond monetary income at a national level, notably with the UNDP Human Development Index, much less attention has been paid to the distribution of non-monetary aspects of well-being. |
Хотя в деле разработки более широкого определения понятия дохода и системы оценки "немонетарного" прогресса на национальном уровне и были достигнуты значительные успехи, прежде всего благодаря разработке ПРООН индекса развития человеческого потенциала, тем не менее распределению немонетарных элементов благополучия до сих пор уделялось гораздо меньше внимания. |
The Working Group considered that the question of preparing a definition for "packaging design type" (and "prototype" for tanks) should be referred back to the United Nations Sub-Committee of Experts (para. 13). |
Рабочая группа сочла, что вопрос о разработке определения типового образца тары (и прототипа для цистерн) должен быть передан на рассмотрение Подкомитета ООН (пункт 13). |
In formulating such a definition, the restrictive or "limitative" nature of the reservation should be stressed and a comprehensive list of the moments at which reservations could be made should be established. |
При разработке такого определения следует подчеркнуть ограничительный характер оговорок и составить исчерпывающий перечень случаев, когда можно формулировать оговорки. |
The general approach should be to elaborate a convention applicable to "serious crimes", defined as crime attracting a particular penalty, rather than seeking a definition of the concept of organized crime as such. |
Общий подход должен заключаться в разработке конвенции, применимой к "тяжким преступлениям", определяемым как преступления, влекущие за собой особую меру наказания, а не в стремлении дать определение понятия организованной преступности как таковой. |
It could not but be recalled that the debate on the term in the Working Group of the Whole for the Elaboration of the 1997 Convention had come up with a definition that was difficult to use. |
Нельзя не напомнить о том, что прения в отношении этого термина, которые проводились в Рабочей группе полного состава по разработке Конвенции 1997 года, имели своим результатом разработку определения, которое трудно использовать. |
Although the European Union was working towards a generally acceptable definition of violence against women, it had a long way to go before one could be found. |
Хотя Европейский союз принимает меры по разработке общепринятого определения насилия в отношении женщин, предстоит пройти еще долгий путь, пока таковое может быть найдено. |
States must not be overcautious about moving forward in this area, since the only concern is to establish the consequences of international wrongful acts, not to provide for a definition of the wrongful act itself. |
Государствам не следует проявлять чересчур осторожный подход, продвигаясь вперед в этой области, поскольку единственная задача заключается в определении последствий международно-противоправных деяний, а не в разработке самого определения противоправного деяния. |
In that context, UNODC aims to assist States in adopting adequate legislation and in investigating and prosecuting specific types of crime that fall within the scope of the Convention as a result of the broad definition contained in article 2. |
Работа ЮНОДК в данной области имеет целью помочь государствам в разработке соответствующего законодательства и расследовании дел, связанных с конкретными видами преступлений, подпадающих под действие Конвенции согласно широкому определению, содержащемуся в ее статье 2. |