Media and civil society have legally recognized framework for the definition of their roles |
В установленном законом порядке необходимо принять рамки деятельности средств массовой информации и гражданского общества, чтобы они могли определить свою роль |
There needed to be a clear definition of competences for the fulfilment of obligations arising from international human rights instruments and the implementation of relevant norms. |
Для этого необходимо четко определить полномочия для выполнения обязательств, вытекающих из международных документов в области прав человека, и выполнять соответствующие нормы. |
For that reason, the Committee encouraged all States that had not already done so to explicitly include a definition of torture in their legislation. |
Именно поэтому Комитет поощряет все государства, которые этого еще не сделали, четко определить пытку в их законодательстве. |
This requires a clear definition of the responsibilities and duties of ministries for the environment, agriculture and forestry, transport, energy, economy and finance. |
Для этого потребуется четко определить ответственность и обязанности министерств по делам окружающей среды, сельского и лесного хозяйства, транспорта, энергетики, экономики и финансов. |
In addition to the focus on three international development priorities, UNIDO is sharpening the definition of its activity areas while also specifying which fields UNIDO will normally not cover. |
ЮНИДО не только уделяет особое внимание трем приоритетам в области международного развития, но и стремится более четко определить свои сферы деятельности с указанием тех областей, которые она, как правило, не охватывает. |
There should be clear definition of roles and responsibilities among land actors; |
Необходимо четко определить роли и обязанности субъектов землепользования; |
There was a need for better definition of the corporate activities that required strong central control and those that required operational freedom and delegation. |
Необходимо более четко определить общеорганизационную деятельность, требующую сильного централизованного управления, и ту деятельность, для которой необходимы оперативная свобода и делегирование полномочий. |
An internal consultation process among its members has led to a clearer definition of the work of the organization and produced a new "framework for common action" document. |
Процесс внутренних консультаций членов Ассоциации позволил более четко определить направления работы организации и подготовить документ под названием "Основа для совместных действий". |
Furthermore, it requests a definition of 'critical mass of resources' by the end of 2013 and implementation of full cost recovery in 2014. |
Кроме того, в нем содержится просьба определить уровень «критической массы ресурсов» к концу 2013 года и осуществить полное возмещение расходов в 2014 году. |
We regret that conditions did not permit a definition of the final status of Kosovo that would have been acceptable both to the parties and to the Security Council. |
Мы сожалеем о том, что условия не позволили определить окончательный статус Косово, который устраивал бы обе стороны и Совет Безопасности. |
The now more than 10-year-old peace process initiated the fundamental change of attitudes, which, again, has made possible not only a definition of the end goal, but also a rallying of majority popular support for it on both sides. |
Мирный процесс, которому уже больше 10 лет, положил начало фундаментальному мировоззренческому сдвигу, который в свою очередь не только позволил определить конечную цель, но и обеспечил ее поддержку большинством населения с обеих сторон. |
One delegation called for a clearer definition of areas of support, particularly in relation to the recognition of the special needs of those countries to develop fisheries for food security at the community level. |
Одна из делегаций призвала четче определить направления оказываемой поддержки, особенно с точки зрения признания особых потребностей этих стран в развитии рыболовства для обеспечения продовольственной безопасности на низовом уровне. |
Some organizations noted that it could be helpful to identify the causes preventing the implementation of the Declaration, for example the absence of a definition of indigenous peoples. |
Некоторые организации отметили, что было бы полезно определить причины, препятствующие осуществлению Декларации, например отсутствие определения понятия "коренные народы". |
In any case, States should be left to define those terms under their domestic law and no definition should be necessary in the text. |
В любом случае государствам следует предоставить возможность самостоятельно определить эти термины в соответствии с их внутренним законодательством и никакого определения в тексте не требуется. |
A definition is necessary, and we must therefore continue to ask the questions that will enable us to define its true scope once and for all. |
Она нуждается в определении, и поэтому нам надлежит и впредь задавать те вопросы, которые позволят нам раз и навсегда определить ее истинный охват. |
The findings and conclusions of the Committee, which are predominantly based on its observations during the visit to Lebanon, have been assessed thoroughly in order to determine whether all the elements of the above-cited definition were met. |
Выводы и заключения Комитета, которые в первую очередь основаны на наблюдениях, сделанных в ходе визита в Ливан, были подвергнуты тщательной оценке, с тем чтобы определить, имели ли место все элементы вышеупомянутого определения. |
To develop a working definition on the "environment", it was proposed that the Commission would first need to determine whether the environment has a legal nature. |
Для формулирования рабочего определения термина "окружающая среда" было высказано предположение, что Комиссии сначала потребуется определить, имеет ли понятие окружающей среды правовой характер. |
If the proposed amendments to article 13, paragraph 1, remain, a definition of "adjustment" may be required given the changes to the scope of the procedure. |
При сохранении предлагаемых поправок к пункту 1 статьи 13, возможно, потребуется определить термин "корректировка" с учетом изменений сферы охвата данной процедуры. |
On this note, many stressed the need to revisit the definition and role of farmers, noting that farmers are not only food producers, but providers of many other vital ecosystem services. |
При этом многие подчеркивали необходимость заново определить понятие сельхозпроизводителя и его роль, отметив, что сельхозпроизводители - это не только производители продовольствия, но и поставщики многих других жизненно важных экосистемных услуг. |
For that reason and in order to correctly identify their potential members, it would be wise to clearly establish what was meant by "other entities", even if the definition was not included expressly in the text of the instrument. |
По этой причине и в целях правильного определения потенциальных членов организации целесообразно четко определить, что подразумевается под "другими образованиями", даже если это определение прямо не включается в текст документа. |
Mini mango varieties that I do not, there is no definition of what mango or mango mini. |
Поскольку не существует мини разновидность манго, которые даже не определить, какие из манго или манго Mini. |
So the doctor says; "Do you know what the definition of instant is?" |
И тогда доктор сказал: "Вы знаете, как определить момент?" |
In particular, the role of an advisory body, similar to AOSIS, would need a sharper definition by small island developing countries themselves; |
В частности, самим малым островным развивающимся странам необходимо будет чётче определить роль консультативного органа, аналогичного АОСИС; |
The Committee believes that care should be taken not to duplicate existing mechanisms and that a better definition is needed of the role of the Coordinator and the scope of his activities. |
Комитет считает, что следует проявлять осторожность во избежание дублирования существующего механизма и что необходимо более четко определить роль Координатора и сферу его деятельности. |
He stressed the need for a direct and continuous dialogue between donors and regional groupings which would facilitate an exchange of information on regional projects and activities and an accurate definition of the external assistance requirements. |
Он подчеркнул необходимость налаживания прямого и постоянного диалога между донорами и региональными группировками, способствующего обмену информацией о региональных проектах и мероприятиях и позволяющего точно определить потребности во внешней помощи. |