She said that these procedures permitted the definition of the entities involved and the allocation of responsibilities for the various stages of manufacture. |
Она указала, что эти процедуры позволяют определить соответствующие элементы и предусмотреть ответственность на различных этапах производства. |
The aridity index allows the definition of intervals of climatic water deficiency and excess within a specific time period. |
Индекс аридности позволяет определить интервалы образования нехватки и избытка водных ресурсов в течение конкретного периода времени под воздействием климатических причин. |
For this, it requires a new definition of work needed by society. |
Для этого требуется по-новому определить, что составляет необходимую обществу работу. |
They might entrust the Legal Board with the definition of such a framework. |
Они могут поручить Совету по правовым вопросам определить такие рамки. |
A clear definition of the indicator was needed for countries to be in a position to give full information on it. |
Для того чтобы страны могли представлять полную информацию по этому вопросу, необходимо четко определить показатель. |
The definition of institutional mechanisms capable of producing intelligent and independent assessments may be a recommended formula to achieve these objectives. |
Для достижения этих целей можно рекомендовать определить институциональные механизмы, способные давать разумные и независимые оценки. |
This resulted in the definition of the main subjects to be introduced into the gtr. |
Это позволило определить основные аспекты, которые должны быть учтены в гтп. |
The definition of sharing rules and procedures to ensure comparability of the metadata produced and interoperability of meta databases is necessary. |
Необходимо определить общие правила и процедуры для обеспечения сопоставимости составляемых метаданных и взаимозаменяемости баз метаданных. |
Directive to be supplemented with a definition of one year of navigation, in terms of days. |
В директиве следует дополнительно определить, какое количество дней приравнивается к одному году плавания. |
Dealing with risk requires first the definition of some technical terms to ensure a common understanding of this guideline. |
Для анализа риска требуется прежде всего определить некоторые технические термины, с тем чтобы обеспечить единообразное понимание руководства. |
Secondly, the Committee should give a definition of the particular characteristics of special measures and the related conditions. |
Во-вторых, Комитету следует определить характерные особенности особых мер и условия их применения. |
Promote cooperation actions with international agencies, academies and others, contributing to the definition of regional positions for the formulation of the Agenda. |
Поощрять меры сотрудничества с международными организациями, научными и другими учреждениями, которые помогают определить позиции региона при формулировании этой повестки дня. |
For that purpose, there was a need for a clearer definition of the external boundaries of the territories that the Sami used in common with the other interested parties. |
Для этого необходимо более четко определить внешние границы территорий, используемых саами совместно с другими заинтересованными сторонами. |
Monitoring and evaluation of realized programs enable definition of priority targets that are reliable and feasible and they are considered relevant for preservation and improvement of health of women. |
Контроль за осуществлением программ и оценка результатов их реализации позволяют определить выполнимые и надежные приоритетные задачи, которые являются актуальными для охраны и улучшения здоровья женщин. |
The Minister of Justice formally requested the Centre for Human Rights to assist the inter-ministerial committee in the definition of its structure and in commencing its work. |
Министр юстиции обратился к Центру по правам человека с официальной просьбой помочь этому межведомственному комитету определить свою структуру и приступить к работе. |
Sir Gerald Fitzmaurice also tried to provide a rigorous definition of the notion of reservation: |
Сэр Джеральд Фитцморис попытался, кроме того, четко определить понятие оговорки: |
There is justification for such concern, and there must therefore be a more precise definition of the crimes falling within the jurisdiction of the court. |
Для такого беспокойства есть основания, и поэтому необходимо более точно определить преступления, подпадающие под юрисдикцию суда. |
He underlined that any other criteria should be used and applied only if the change in tariff heading did not allow for the definition of substantial transformation. |
Оратор подчеркнул, что любой другой критерий следует использовать или применять только в том случае, если изменение тарифной позиции не позволяет определить существенную трансформацию. |
To this day, the framework within which the veto power may be used has eluded definition. |
До сего дня не удается определить рамки использования права вето. |
In addition, a strict legal definition of the mandate and functions of such a force would be necessary. |
С другой стороны, необходимо максимально четко с юридической точки зрения определить мандат и полномочия этих сил. |
It did allow a better description of the role of States and the definition of criteria for good governance in the areas of economic and social rights. |
Он позволил бы более наглядно охарактеризовать роль государств и определить критерии надлежащего управления в сфере социально-экономических прав. |
To encourage that through training required the definition of target populations, topics and techniques: |
Для решения этих задач в рамках подготовки кадров необходимо определить группы людей, на которых должны быть рассчитаны эти программы, а также основные темы и методы: |
Once the scope of the index has been determined further definition is required regarding index number formula, collection techniques, etc. |
После определения охвата индекса необходимо определить формулу индекса, методы регистрации данных и т.д. |
The Security Council has underlined "the necessity of a clear definition of tasks and division of responsibilities among all actors involved in the disarmament, demobilization and reintegration process". |
Совет Безопасности «подчеркнул необходимость точно определить задачи и четко разделить ответственность между всеми участниками процесса разоружения, демобилизации и реинтеграции». |
It also resulted in the definition and establishment of a framework for consultation between partners and the definition of possible financing mechanisms for the elaboration, coordination and implementation of National Action Plans. |
Кроме того, рабочее совещание позволило определить и создать базу для консультаций между партнерами, а также определить возможные механизмы финансирования в целях разработки, координации и осуществления НПД. |