| She said that these procedures permitted the definition of the entities involved and the allocation of responsibilities for the various stages of manufacture. | Она указала, что эти процедуры позволяют определить соответствующие элементы и предусмотреть ответственность на различных этапах производства. |
| The aridity index allows the definition of intervals of climatic water deficiency and excess within a specific time period. | Индекс аридности позволяет определить интервалы образования нехватки и избытка водных ресурсов в течение конкретного периода времени под воздействием климатических причин. |
| For this, it requires a new definition of work needed by society. | Для этого требуется по-новому определить, что составляет необходимую обществу работу. |
| They might entrust the Legal Board with the definition of such a framework. | Они могут поручить Совету по правовым вопросам определить такие рамки. |
| A clear definition of the indicator was needed for countries to be in a position to give full information on it. | Для того чтобы страны могли представлять полную информацию по этому вопросу, необходимо четко определить показатель. |
| The definition of institutional mechanisms capable of producing intelligent and independent assessments may be a recommended formula to achieve these objectives. | Для достижения этих целей можно рекомендовать определить институциональные механизмы, способные давать разумные и независимые оценки. |
| This resulted in the definition of the main subjects to be introduced into the gtr. | Это позволило определить основные аспекты, которые должны быть учтены в гтп. |
| The definition of sharing rules and procedures to ensure comparability of the metadata produced and interoperability of meta databases is necessary. | Необходимо определить общие правила и процедуры для обеспечения сопоставимости составляемых метаданных и взаимозаменяемости баз метаданных. |
| Directive to be supplemented with a definition of one year of navigation, in terms of days. | В директиве следует дополнительно определить, какое количество дней приравнивается к одному году плавания. |
| Dealing with risk requires first the definition of some technical terms to ensure a common understanding of this guideline. | Для анализа риска требуется прежде всего определить некоторые технические термины, с тем чтобы обеспечить единообразное понимание руководства. |
| Secondly, the Committee should give a definition of the particular characteristics of special measures and the related conditions. | Во-вторых, Комитету следует определить характерные особенности особых мер и условия их применения. |
| Promote cooperation actions with international agencies, academies and others, contributing to the definition of regional positions for the formulation of the Agenda. | Поощрять меры сотрудничества с международными организациями, научными и другими учреждениями, которые помогают определить позиции региона при формулировании этой повестки дня. |
| For that purpose, there was a need for a clearer definition of the external boundaries of the territories that the Sami used in common with the other interested parties. | Для этого необходимо более четко определить внешние границы территорий, используемых саами совместно с другими заинтересованными сторонами. |
| Monitoring and evaluation of realized programs enable definition of priority targets that are reliable and feasible and they are considered relevant for preservation and improvement of health of women. | Контроль за осуществлением программ и оценка результатов их реализации позволяют определить выполнимые и надежные приоритетные задачи, которые являются актуальными для охраны и улучшения здоровья женщин. |
| The Minister of Justice formally requested the Centre for Human Rights to assist the inter-ministerial committee in the definition of its structure and in commencing its work. | Министр юстиции обратился к Центру по правам человека с официальной просьбой помочь этому межведомственному комитету определить свою структуру и приступить к работе. |
| Sir Gerald Fitzmaurice also tried to provide a rigorous definition of the notion of reservation: | Сэр Джеральд Фитцморис попытался, кроме того, четко определить понятие оговорки: |
| There is justification for such concern, and there must therefore be a more precise definition of the crimes falling within the jurisdiction of the court. | Для такого беспокойства есть основания, и поэтому необходимо более точно определить преступления, подпадающие под юрисдикцию суда. |
| He underlined that any other criteria should be used and applied only if the change in tariff heading did not allow for the definition of substantial transformation. | Оратор подчеркнул, что любой другой критерий следует использовать или применять только в том случае, если изменение тарифной позиции не позволяет определить существенную трансформацию. |
| To this day, the framework within which the veto power may be used has eluded definition. | До сего дня не удается определить рамки использования права вето. |
| In addition, a strict legal definition of the mandate and functions of such a force would be necessary. | С другой стороны, необходимо максимально четко с юридической точки зрения определить мандат и полномочия этих сил. |
| It did allow a better description of the role of States and the definition of criteria for good governance in the areas of economic and social rights. | Он позволил бы более наглядно охарактеризовать роль государств и определить критерии надлежащего управления в сфере социально-экономических прав. |
| To encourage that through training required the definition of target populations, topics and techniques: | Для решения этих задач в рамках подготовки кадров необходимо определить группы людей, на которых должны быть рассчитаны эти программы, а также основные темы и методы: |
| Once the scope of the index has been determined further definition is required regarding index number formula, collection techniques, etc. | После определения охвата индекса необходимо определить формулу индекса, методы регистрации данных и т.д. |
| The Security Council has underlined "the necessity of a clear definition of tasks and division of responsibilities among all actors involved in the disarmament, demobilization and reintegration process". | Совет Безопасности «подчеркнул необходимость точно определить задачи и четко разделить ответственность между всеми участниками процесса разоружения, демобилизации и реинтеграции». |
| It also resulted in the definition and establishment of a framework for consultation between partners and the definition of possible financing mechanisms for the elaboration, coordination and implementation of National Action Plans. | Кроме того, рабочее совещание позволило определить и создать базу для консультаций между партнерами, а также определить возможные механизмы финансирования в целях разработки, координации и осуществления НПД. |