Английский - русский
Перевод слова Defining
Вариант перевода Разработки

Примеры в контексте "Defining - Разработки"

Примеры: Defining - Разработки
Efforts are underway to support the standard setting activities of the International Accounting Standards Board (IASB) for defining reserves and values of reserves in the International Financial Reporting Standards. Предпринимаются усилия по поддержке деятельности в области разработки стандартов Международного совета по стандартам бухгалтерского учета (МССУ) в направлении определения объема и ценности запасов в международных стандартах представления финансовой отчетности.
In defining the crime of aggression, it was necessary to bear in mind General Assembly resolution 3314 of 14 December 1974, and the consolidated text of the proposals made on the subject. Для разработки определения агрессии необходимо учитывать резолюцию 3314 Генеральной Ассамблеи от 14 декабря 1974 года, а также сводный текст предложений, касающихся преступления агрессии.
In this connection, a wider usage of the International Classification of Functioning, Disability and Health in countries of the region will be expected to provide a base for the development of such a common system of defining and classifying disability. В этой связи следует отметить, что более широкое использование Международной классификации работоспособности, инвалидности и здоровья в странах региона, как предполагается, составит определенную основу для разработки подобной единообразной системы определений и классификаций инвалидности.
The strategic guidance framework currently under development by the Police Division in close cooperation with Member States will lay the foundation for further guidance development aimed at setting the standards and defining the role and responsibilities of international policing. Стратегические методологические рамки, которые в настоящее время разрабатываются Отделом полиции в тесном сотрудничестве с государствами-членами, лягут в основу дальнейшей разработки методических указаний, направленных на установление стандартов и определение роли и функций международных полицейских сил.
Six countries are in the drafting process, and another two countries have completed all fact finding activities, inventories, etc, and are in the process of defining their priorities. В шести странах идет процесс разработки, а еще две страны завершили все мероприятия по установлению фактов, работу над кадастрами и т.д. и сейчас находятся в процессе определения своих приоритетов.
BNUB, the United Nations system and development partners will support the Government in defining strategies and policies relating to public finances and the economic sector, with a special focus on peacebuilding and economic growth, as well as the specific needs of the most vulnerable population. ОООНБ, система Организации Объединенных Наций и партнеры по развитию окажут правительству поддержку в деле разработки стратегий и политики в сфере государственных финансов и экономики, уделяя при этом особое внимание обеспечению миростроительства и экономическому росту, а также конкретным потребностям наиболее уязвимых слоев населения.
The right to health requires robust participation of workers: in defining research priorities; in collecting epidemiological data prior to law and policy formulation; and in monitoring and evaluating occupational health laws and policies. Для обеспечения права на здоровье необходимо активное участие трудящихся в определении исследовательских приоритетов; в сборе эпидемиологических данных до разработки законов и политики; и в процессе мониторинга и оценки законов и политики, касающихся гигиены труда.
The country office operational guidelines defining the responsibilities of UNDP headquarters and country offices regarding the implementation of memorandums of understanding were still in draft form and were being circulated for input, as of April 2006. Принципы работы страновых отделений, в которых определяются обязанности штаб-квартиры ПРООН и страновых отделений по осуществлению меморандумов о взаимопонимании, по-прежнему находятся в стадии разработки и в апреле 2006 года были распространены на предмет внесения изменений и дополнений.
His vision of the response necessary in the face of AIDS, the enormous capacity for work he has demonstrated and his political and cultural acumen have been crucial in defining how the world must respond to an epidemic. Его концепция о необходимых ответных мерах в связи с эпидемией СПИДа, продемонстрированный им огромный рабочий потенциал, а также его политическая проницательность и образованность чрезвычайно важны для разработки курса действий мирового сообщества в борьбе с этой эпидемией.
With the approval of the new Constitution, Ecuador faced the challenge of consolidating the structural reform and establishing the national planning system and the national development plan as tools for defining national medium- and long-term priorities for State intervention and investment. После принятия новой Конституции Эквадор должен решить задачу упрочения структурной реформы, создания системы национального планирования и разработки национального плана развития, которые должны стать инструментами в деле определения национальных среднесрочных и долгосрочных приоритетов для действий и инвестиций на государственном уровне.
Making a strategic plan and a gender mainstreaming plan to identify main topics and issues regarding the participation of women in all sectors, defining specific methods for implementation and creating workable indicators; разработка перспективного плана и плана по учету гендерной проблематики в целях выявления основных проблем, связанных с участием женщин в различных видах деятельности, разработки конкретных мер и определения показателей, характеризующих эффективность работы в данной области;
The other workshop, on "Steps to the five pillars of the African Decade Plan of Action for Road Safety", was attended by officials from Governments and road safety agencies in Africa who are tasked with defining and implementing regional and country road safety strategies. Во втором практикуме по теме «Шаги к достижению целей по пяти компонентам Плана действий Африканского десятилетия по обеспечению безопасности дорожного движения» принимали участие должностные лица правительств и учреждений дорожной безопасности Африки, которые занимаются вопросами разработки и осуществления региональных и национальных стратегий дорожной безопасности.
Earlier in 1997, Turkmenistan had hosted the Inter-Parliamentary Conference on the Implementation of the Convention on the Rights of the Child, convened for the purpose of defining strategies for implementing the Convention in Central Asia and Kazakhstan. Ранее в 1997 году Туркменистан принимал у себя Межпарламентскую конференцию по осуществлению Конвенции о правах ребенка, созванную с целью разработки стратегии по реализации Конвенции в Центральной Азии и Казахстане.
Two working groups would be tasked with, respectively, preparing the assessment reports ("assessment working group") and defining strategies and capacity-building programmes ("capacity working group"). Двум рабочим группам будут соответственно поручены задачи подготовки докладов об оценке («рабочая группа по оценке») и разработки стратегий и программ наращивания потенциалов («рабочая группа по потенциалам»).
(c) Creation of the necessary conditions for re-establishing a permanent body to advise the national Government in defining and implementing a policy for the protection and promotion of the languages of the ethno-linguistic groups present in the territory of Colombia; с) создание условий для восстановления постоянного консультативного органа при правительстве страны по вопросам разработки и осуществления политики защиты и развития языков этнолингвистических групп, проживающих на территории Колумбии;
c. Provision of technical advisory services, upon request, to Member States in defining, updating and initiating disaster management planning and policies of relevant national institutions with regard to the use of space-based technologies; с. предоставление государствам-членам, по их просьбе, технических консультативных услуг по вопросам разработки, обновления и первоначального осуществления соответствующими национальными учреждениями планов и стратегий предупреждения и ликвидации чрезвычайных ситуаций в том, что касается использования космических технологий;
The INIA 2008 - 2010 aims at defining an Action plan to promote and protect the universality of the rights of the child by developing common guidelines for intervention of all agents and entities converging towards the development and socialization process of the child, from birth until adulthood. ИДП на 2008-2010 годы направлена на разработку плана действий для поощрения и защиты универсальности прав ребенка путем разработки общих руководящих принципов для всех лиц и структур, занимающихся процессом развития и социализации детей с момента их рождения до достижения совершеннолетия.
In addition, the first interim progress report summarizes the findings of the extensive review of the literature; the proposed broadly peer-reviewed conceptual framework for the guidelines includes a clear development process; and significant progress has been made with regard to defining the outline of the guidelines. Кроме того, в первом промежуточном докладе о ходе работы в обобщенном виде излагаются результаты широкого обзора литературы; предлагаемая концептуальная основа руководящих принципов, в целом проанализированная экспертами, включает четкий процесс разработки; и значительный прогресс достигнут в определении общего содержания руководящих принципов.
Recommendation 8, regarding streamlining job descriptions, identifying skills and expertise needed for key positions, defining clear responsibility lines, transparent assessment of staff performance and development of training packages to improve the overall accountability culture касающаяся совершенствования должностных инструкций, определения требующихся для занятия ключевых должностей навыков и знаний, определения четкого круга ответственности, транспарентной оценки результатов работы сотрудников и разработки учебных пакетов для совершенствования культуры подотчетности в целом
For example, stakeholders can be engaged at the stage of refining the goal of the process and associated issues, defining the main leveraging processes, identifying major stakeholders and formulating follow-up actions. К примеру, взаимодействие с заинтересованными участниками может быть организовано на этапе окончательного определения цели процесса и соответствующих проблем, определения основных усиливающих механизмов, выявления основных заинтересованных участников и разработки последующих действий.
The purpose of the aforementioned regulations and guidelines is to establish rules for responsible participation by the populations involved in defining and applying measures, actions or decisions of the competent authorities in connection with the sustainable development of mining and energy activities. В этих документах отмечается, что цель принятия данных норм заключается в регулировании ответственного участия заинтересованных групп населения в процессах определения, осуществления мер, проведения мероприятий или принятия соответствующими органами решений, касающихся устойчивого осуществления мероприятий в сфере разработки полезных ископаемых и энергетики.
UNDCP is also encouraging Governments to adopt national drug control master plans which represent an ideal framework for setting up national policies, defining priorities, and allocating responsibilities and resources for drug control efforts. МПООНКН также содействует правительствам в разработке национальных генеральных планов по контролю над наркотическими средствами, которые служат идеальной основой для разработки национальной политики, определения приоритетов и распределения обязанностей и ресурсов на мероприятия по контролю над наркотическими средствами.
However, regional international cooperation, and interregional cooperation, through the timber and forestry subprogramme and its partners, will contribute by developing and disseminating concepts and information, through communication, the sharing of experience and the defining of standard measurement tools for sustainable forest management. Однако региональное международное сотрудничество и межрегиональное сотрудничество в рамках подпрограммы «Лесоматериалы и лесное хозяйство» с участием партнеров по осуществлению этой подпрограммы будет способствовать достижению этой цели посредством разработки и распространения идей и информации, связи, обмена опытом и определения стандартных инструментов количественной оценки устойчивого лесопользования.
The information exchanged and studies carried out by the Participants will be the basis for defining priorities, budgets and time schedules for specific measures necessary for the coordinated development of the Corridor, as well as rules on the use and operation of the Corridor. Обмен информацией между Участниками и проведение ими исследований будут служить основой для определения приоритетов, составления бюджетов и установления графиков осуществления конкретных мер, необходимых для скоординированного развития коридора, а также основой для разработки правил, касающихся использования и эксплуатации коридора.
Consultations and a seminar on the legislative and normative bases will be organized with a view to defining the practical solutions and developing best practice guidelines for the use of science parks in transition countries. Будет организовано проведение консультаций и семинара по вопросам нормативно-правовой базы в целях отыскания практических решений и разработки руководящих принципов наилучшей практики для использования научных парков в странах с переходной экономикой;