Английский - русский
Перевод слова Define
Вариант перевода Разработки

Примеры в контексте "Define - Разработки"

Примеры: Define - Разработки
His delegation believed that the time had come to initiate a diplomatic process and define specific timelines and the most appropriate forum to develop a legally binding instrument prohibiting nuclear weapons. По мнению делегации Мексики, пришло время развернуть дипломатический процесс и определить конкретные сроки и наиболее подходящий форум для разработки имеющего обязательную юридическую силу соглашения о запрещении ядерного оружия.
The Royal Jordanian Geographical Centre is currently engaged in an examination of relevant international legislation with a view to preparing a statutory form in Jordan, the objective of which will be to maintain national rights and sovereignty in space, as well as to define the resulting duties. Иорданский королевский географический центр в настоящее время изучает соответствующие положения международного права с целью разработки положений статутного права в Иордании, призванных содействовать поддержанию национальных прав и суверенитета в космосе и определению связанных с этим обязанностей.
Lastly, UNODC provided technical advice to elaborate a prison reform strategy that would build institutional and staff capacity, set up mechanisms to reduce imprisonment and define services to prisoners. Наконец, ЮНОДК предоставило технические рекомендации в области разработки стратегии реформы пенитенциарной системы, предусматривающей наращивание институционального и кадрового потенциала, создание механизмов для уменьшения численности заключенных и выработку перечня услуг, оказываемых заключенным.
The purpose of this document chapter is to define all necessary functional requirements, amendments and extensions to the existing maritime SOLAS AIS in order to create develop an Inland AIS for use in inland navigation. В настоящей главе излагаются все необходимые эксплуатационные требования, а также изменения и дополнения к существующим морским АИС СОЛАС в целях разработки АИС для внутреннего судоходства.
The non-governmental organizations representing indigenous pygmy peoples (JS14) recommended that the Government should define the mechanisms necessary for the passage of a specific law for indigenous pygmy peoples that reflected its international obligations. Неправительственные организации коренного пигмейского населения (СП14) рекомендовали правительству определить необходимые механизмы для разработки отдельного закона о коренных пигмейских народах в соответствии с его международными обязательствами.
The Act of 23 March 2006 laid down the obligation of enterprises to define measures by 31 December 2010 to close the pay gap between men and women. Закон от 23 марта 2006 года предоставил предприятиям срок до 31 декабря 2010 года для разработки практических мер по ликвидации разрыва в уровнях оплаты труда.
In June 2013, the Executive branch submitted to Congress a bill to update legislation on migration by adopting a human rights focus, explicitly recognizing the rights of regular and irregular migrants and establishing the obligation to define a national policy on migration. В июне 2013 года исполнительная власть внесла в Национальный конгресс проект закона о модернизации миграционного законодательства на основе отражения в нем правозащитного подхода и прямого признания прав и обязанностей мигрантов с упорядоченным и неупорядоченным статусом, а также установления обязанности разработки государственной политики миграции.
For example, the United Nations Framework Convention on Climate Change secretariat was assisted to frame its internal review process, define procedures for self-evaluation and peer review phases and capture the outputs. Например, секретариату Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата была оказана помощь в определении параметров процесса внутреннего обзора, разработки процедур самооценки и этапов коллегиального обзора, а также регистрации результатов.
To pursue this process there is, first of all, the need for a collective United Nations approach to define a doctrine which reflects the true cross-sectoral, multidisciplinary, and inter-agency nature of comprehensive global early-warning activities. Для осуществления этого процесса Организации Объединенных Наций необходимо выработать прежде всего коллективный подход в вопросах разработки доктрины, отражающей подлинно межсекторальный, многодисциплинарный и межучрежденческий характер деятельности всеобъемлющей глобальной системы раннего предупреждения.
The objective of NaTCAP is to strengthen the capacity of recipient Governments to define their own policies and priorities for technical cooperation; over half of the LDCs are currently engaged in this process. Целью НОПТС является расширение возможностей правительств стран-получателей помощи в области разработки их собственной политики и определения приоритетов в целях технического сотрудничества; в настоящее время этим занимается более половины НРС.
Earlier studies relating normalized difference vegetation index data sets from ARTEMIS to tsetse distribution and land utilization types in Nigeria and Togo led to the establishment of an operational information system to define policies for African animal trypanosomiasis control. Ранее проведенные исследования, устанавливающие связь между имеющимися в системе АРТЕМИС массивами данных Стандартизованного индекса различий растительного покрова и данными о распространении мухи цеце и методов землепользования в Нигерии и Того, привели к созданию оперативной информационной системы в целях разработки мер борьбы с трипаносомозом у африканских животных.
Application Architecture which describes the set of practices used to select, define or design software components and their relationships, and архитектура приложений, описывающая набор практик, используемых в целях отбора, определения или разработки компонентов программного обеспечения и взаимосвязей между ними; и
At the same time, negotiations should continue within the framework of the Organization for Security and Cooperation in Europe to finalize a new ministerial decision, required to deploy additional observers and to define their duties. Одновременно следует продолжать переговоры в рамках Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе для завершения разработки нового решения министров, необходимого для размещения дополнительных наблюдателей и определения их обязанностей.
Participants agreed that further work should be carried out at the national and international level in order to better define relevant indicators, standard definitions and methodologies, and to mobilize the resources to undertake new data collection activities or to better use the existing ones. Участники сделали вывод о необходимости проведения дополнительной работы на национальном и международном уровнях с целью более четкого определения соответствующих показателей, разработки стандартных определений и методологий, а также мобилизации ресурсов на новые мероприятия по сбору данных или обеспечения более эффективного использования уже существующих.
The Secretary-General also attached considerable importance to improving the functioning of treaty bodies, and the Office of the High Commissioner was endeavouring in that regard to define ways of producing an expanded core document. З. Генеральный секретарь придает также важное значение повышению эффективности функционирования договорных органов и в этой связи Управление Верховного комиссара прилагает усилия для определения методологии разработки расширенного базового документа.
Flexibility is key to enhancing cooperation and participating organizations tend to favour a pragmatic approach geared towards the completion of specific projects within the existing common services framework, rather than the establishment of additional structures in order to define and implement the plan of action. Для развития сотрудничества необходимо проявлять гибкость, поэтому участвующие организации, как правило, придерживаются прагматичного подхода, предусматривающего завершение конкретных проектов в рамках существующих общих служб вместо разработки дополнительных механизмов для подготовки и осуществления плана действий.
As indicated in last year's ILO report to the Permanent Forum, a workshop to define the scope and methodology for the research was held in Yaoundé in September 2006. Как отмечалось в докладе МОТ Постоянному форуму за прошлый год, в сентябре 2006 года в Яунде был проведен семинар по вопросам определения масштабов и разработки методологии научных исследований.
It is essential to define the role of multilateral organizations and regional and subregional institutions in all these tasks and to ensure the equitable representation of developing countries in the design and implementation of the relevant mechanisms. Большое значение имеет определение роли многосторонних организаций, региональных и субрегиональных учреждений в выполнении всех этих задач и обеспечение справедливого представительства развивающихся стран в процессе разработки и внедрения соответствующих механизмов.
Encouraging the role and contributions of non-governmental organizations, particularly to define, develop and implement programmes at the grass roots; поощрение роли и вклада неправительственных организаций, особенно в том, что касается определения, разработки и осуществления программ на низовом уровне;
If a consensus emerged, her delegation would not oppose the convening of an international conference for the purpose of elaborating a convention to define terrorism and investigate its causes. В случае достижения консенсуса делегация Уругвая не будет выступать против созыва международной конференции для разработки конвенции с целью определения терроризма и исследования его причин.
(b) Establish appropriate processes for coordination and decentralization that define clear local-level rights and responsibilities within the policy development process; Ь) создавать необходимые механизмы для координации и децентрализации, четко определяя права и обязанности местных органов власти в процессе разработки политики;
To that end, the Board authorized the Acting Director to engage the services of a highly qualified consultant to define and design fund-raising strategies to be carried out by the Institute's Director. С этой целью Совет уполномочил исполняющую обязанности Директора воспользоваться услугами высококвалифицированного консультанта для определения и разработки стратегии по сбору средств, которая должна проводиться Директором Института.
Conventions including penalty provisions, for example, require the drafting of legislation to define the nature of such penalties and criminal acts in accordance with the principle of "criminal legitimacy". Например, конвенции, содержащие положения о наказаниях, требуют разработки законодательства для определения характера таких наказаний и уголовных деяний в соответствии с принципом «соблюдения норм уголовного права».
Administrative laws, to define the competence of standards bodies, to prescribe procedures for the preparation of standards, and to adopt programmes and plans for standardization. Административное законодательство, касавшееся определения полномочий органов по стандартизации, установления процедур разработки стандартов и принятия программ и планов в области стандартизации.
However, work under way to define the UNDAF has yet fully to integrate women's equality as a key objective, and gender analysis needs to be more systematically applied during the project formulation stage at the country level. Тем не менее обеспечение равенства женщин еще предстоит включить в число основных целей разрабатываемых в настоящее время РПООНПР и на этапе разработки проектов на страновом уровне гендерный анализ должен проводиться более регулярно.