The standing committees reviewed the planning process for governance and socio-economic national priority programmes and worked to define measurable and achievable development objectives. |
Последние рассмотрели ход разработки планов в сфере управления и программы национальных приоритетов в социально-экономической сфере и сосредоточились на определении достижимых и поддающихся количественному измерению целей в области развития. |
The Office plans to define practices for setting strategic priorities, assessing funding shortfalls, allocating funds to priorities and developing guidelines on earmarking of resources. |
Управление планирует определить практику установления стратегических приоритетов, оценки дефицита финансирования, распределения средств в соответствии с приоритетами и разработки руководящих принципов в отношении резервирования ресурсов. |
The simplification and harmonization of the United Nations programming process must adhere to a set of principles that clarify results and define accountabilities. |
Деятельность по упрощению и согласованию процесса разработки и утверждения программ Организации Объединенных Наций должна учитывать комплекс принципов, которые разъясняют результаты и определяют порядок подотчетности. |
In that regard, the representative of Sri Lanka highlighted the need to clearly define small and medium-sized enterprises for the purpose of such a module. |
В связи с этим представитель Шри-Ланки подчеркнул необходимость дать четкое определение предприятиям малого и среднего бизнеса в интересах разработки такого модуля. |
Through the development of this course, UNODC's objective is to define, develop and promote excellence and improvements in standards at both national and international levels. |
Посредством разработки этого курса УНП ООН добивается цели, которая заключается в определении, разработке и поощрении развития совершенных навыков и улучшении стандартов как на национальном, так и на международном уровнях. |
They appreciated the Fund's joint efforts to identify a number of basic principles to define the concept of critical mass of resources and to elaborate strategies for sustainable funding. |
Члены Совета дали высокую оценку совместным усилиям Фонда по установлению ряда базовых принципов для определения концепции критической массы ресурсов и разработки стратегий устойчивого финансирования. |
In 2003, a committee was established to draft a national policy on internally displaced persons to define the role and responsibilities of State agencies and of civil society organizations. |
В 2003 году был создан комитет для разработки проекта национальной политики в интересах внутренне перемещенных лиц, который должен определить роль и обязанности государственных органов и организаций гражданского общества. |
In this regard, the convening of an international conference, under the auspices of the United Nations, to define terrorism will serve to advance the process of negotiation. |
В этой связи созыв международной конференции под эгидой Организации Объединенных Наций для разработки определения терроризма послужит продвижению вперед процесса переговоров. |
There is little scope for different definitions of an individual and much work has been done by the United Nations and others to define the household. |
Понятие "индивид" едва ли можно определить по-разному, а для разработки определения понятия "домашнее хозяйство" Организация Объединенных Наций и другие организации проделали значительную работу. |
Similarly, women are largely absent from the policy formulation process in the multilateral institutions that define the terms of structural adjustment programmes, loans and grants. |
Точно так же женщины практически исключены из процесса разработки политики в рамках многосторонних учреждений, которые определяют условия программ структурной перестройки, займов и безвозмездных субсидий. |
Their aim is to help managers to define the malaria situation in their area and to develop strategies for health promotion and communication leading to community action suitable for that area. |
Цель руководящих принципов состоит в оказании руководителям помощи в отношении оценки положения с малярией в соответствующем районе и разработки стратегий укрепления медицинских служб и коммуникации в интересах принятия на общинном уровне наиболее приемлемых для данного района мер. |
Thus, subregional and regional insurance organizations have been established to foster an exchange of information among members, to define areas for cooperation, to chart common approaches and to encourage new contacts. |
Так, в целях оказания содействия обмену информацией между членами, определения направлений сотрудничества, разработки общих подходов и расширения круга партнеров были созданы субрегиональные и региональные страховые организации. |
In the preparation of the project proposal, it is important to define the most appropriate ways of developing and implementing it based on the specific conditions prevailing in the recipient country. |
При подготовке проектного предложения важно определить наиболее подходящие пути его дальнейшей разработки и реализации с учетом конкретных условий, превалирующих в стране-получателе. |
The franchise agreements specify minimum service levels and subsidy, define performance standards for incentive regimes and enforcement purposes, and regulate the price of certain fares. |
Во франшизных соглашениях указываются минимальные услуги и субсидии, определяются эксплуатационные нормы с целью разработки механизмов стимулирования и обеспечения соблюдения принимаемых решений и регулируются величины некоторых тарифов. |
Study to define a revitalization methodology for high-voltage lines and transformer substations by identifying a priority criteria. |
Подготовка исследования для определения методов восстановления высоковольтных линий и трансформаторных подстанций на основе разработки критериев приоритетности |
Other departments also draw on this data to draw up public policy, measure poverty trends and define the basic shopping basket used in calculating the consumer price index. |
Эти данные также используются другими ведомствами для разработки государственной политики, количественного анализа динамики бедности, проводимого группой специалистов по данной теме, и составления базовой корзины, используемой для расчета индекса потребительских цен. |
Inherent in this approach is the need for precise mechanisms to define the data and for common coding systems to represent specific data items. |
В основе этого подхода лежит необходимость разработки четких механизмов определения данных и единых систем кодирования для обозначения конкретных элементов данных. |
An emerging challenge for road administrations is to define goals and objectives pertinent to current community views, and to devise creative ways to respond to contemporary problems. |
Перед автотранспортными администрациями встает новая проблема определения целей и задач, отражающих текущие мнения общественности, и разработки творческих методов решения современных проблем. |
The Assistant Administrator underscored the fact that during the formulation of programmes and projects, the consultative process undertaken to define the priority areas of the programme was continuing with the relevant sectors of Governments. |
Помощник Администратора подчеркнул, что в ходе разработки программ и проектов с соответствующими секторами правительства продолжаются консультации по вопросам определения приоритетных областей программы. |
Working with customary chiefs, villagers and municipal authorities, UNV volunteers help define priorities, including in preserving and restoring monuments, managing natural sites and developing curricula on environment for schools. |
Работая с вождями, жителями деревень и муниципальными органами власти, добровольцы ДООН помогают определить приоритеты, в том числе в отношении сохранения и восстановления памятников истории, организации природоохранной деятельности в заповедниках и разработки школьных учебных программ по экологическим вопросам. |
For example, WMO has assisted IAEA in its efforts to define natural phenomenon hazards as part of the development of related IAEA nuclear safety standards. |
Так, ВМО помогла МАГАТЭ разработать определение понятия «опасные природные явления» в рамках разработки Агентством соответствующих норм ядерной безопасности. |
They have played important roles in devising a comprehensive approach to forests and helping to clearly define the contribution of forests to the internationally agreed development goals. |
Они сыграли важную роль в деле разработки всеобъемлющего подхода к лесам и в содействии четкому определению вклада лесов в достижение согласованных на международном уровне целей в области развития. |
The present paper provides a scientific basis for the selection and quantification of parameters that can be used to define a seamount mine site for cobalt-rich crusts. |
В настоящем документе приведено научное обоснование выбора и количественной оценки параметров, которые могут использоваться для определения участка разработки кобальтоносных корок на подводной горе. |
UNODC had chosen not to define and implement internal inspections in order to provide a minimum guarantee of the reliability of inventories of property in service. |
ЮНОДК предпочло отказаться от разработки процедур и фактического проведения внутренних инспекций, дающих минимальную гарантию достоверности инвентарных ведомостей используемого имущества. |
In middle-income countries in Eastern Europe, UNFPA worked closely with regional institutions to define data and policies to address population issues such as declining fertility and increased labour migration. |
В странах Восточной Европы со средним уровнем дохода ЮНФПА тесно взаимодействовал с региональными учреждениями в целях сбора данных и разработки стратегий, необходимых для решения таких демографических проблем, как сокращающаяся фертильность и рост трудовой миграции. |