| Actions are needed to define long-term waste management strategies at all levels, including: | Необходимы меры для разработки долгосрочных стратегий утилизации отходов на всех уровнях, включая: |
| It includes reducing poverty and inequality as a priority, creating a national planning system and establishing a decentralized decision-making structure to define, manage and follow up on public policies. | Он включает в себя такие цели, как сокращение масштабов нищеты и неравенства в качестве приоритета, создание национальной системы планирования и формирование децентрализованной структуры принятия решений в отношении разработки государственных стратегий, руководства ими и их реализации. |
| In March 2004, the Supreme Court called for a national consultation to define the main policies, strategies and contributions that would improve the delivery of justice in Mexico. | Верховный суд Мексики в марте 2004 года приступил к проведению общенационального "круглого стола" с целью разработки критериев, стратегии и основных мер, которые могли бы привести к совершенствованию отправления правосудия в стране. |
| National reports and inventories had proved useful, not only for monitoring implementation and sharing information, but also for bringing actors together to define integrated climate strategies. | Национальные доклады и кадастры доказали свою высокую полезность не только для мониторинга осуществления и обмена информацией, но также и для объединения усилий заинтересованных сторон в целях разработки комплексных стратегий в области климата. |
| As reflected in paragraph 22 above, a strategic review of the Santo Domingo Support Office was undertaken during the 2011/12 period in order to define a cost-effective and operationally efficient system for the delivery of services from a back office supporting one mission. | Как указано в пункте 22 выше, обзор важнейших аспектов создания и функционирования Отделения поддержки в Санто-Доминго был проведен в 2011/12 году в целях разработки экономичной и эффективно работающей системы оказания услуг вспомогательным отделением, поддерживающим одну миссию. |
| The Mission is updating and reviewing its strategy to integrate lessons learned since it was adopted in June 2012, as well as to define new tools and approaches. | Миссия обновляет и анализирует свою трехступенчатую стратегию защиты гражданского населения для использования опыта, накопленного со времени ее принятия в июне 2012 года, а также для разработки новых механизмов и подходов. |
| The statistical community has to define priorities in filling the gaps and developing methods to provide relevant information in this regard. | Статистическое сообщество должно расставить приоритеты в деле устранения пробелов и разработки методов предоставления релевантной информации по данной теме. |
| The TBG Steering Committee attempted to define all projects using the steps of the UN/CEFACT Open Development Process. | Руководящий комитет ГТД стремился к тому, чтобы охарактеризовать все проекты с использованием поэтапных мер Открытого процесса разработки, применимого СЕФАКТ ООН. |
| IAEA had been invited to participate and to define specific cooperation mechanisms for developing technical safety standards. | МАГАТЭ было приглашено для участия в заседаниях и в работе по определению конкретных механизмов сотрудничества с целью разработки технических норм безопасности. |
| Some Member States have requested us to define the group's mandate more precisely, proposing to allow for consideration of the feasibility of developing an international instrument. | Отдельные государства-члены попросили нас конкретизировать мандат группы, предложив оставить возможность для рассмотрения целесообразности разработки соответствующего международного документа. |
| Additionally, the Information Systems Office is working on establishing configuration management procedures that will better define the interface between development and operations. | Кроме того, УСИ работает в настоящее время над установлением процедур конфигурационного управления, которые позволят лучше определить характер взаимодействия между процессом разработки и операциями. |
| Purpose: To define the responsibility of State agencies in the development of the second stage of the national strategy against violence. | ЦЕЛЬ Повысить ответственность государственных органов в процессе разработки второго этапа национальной программы борьбы с насилием. |
| The Agency was working to define needs and identify priorities while expanding its planning, design and construction capabilities. | Агентство занимается определением потребностей и установлением приоритетов, расширяя при этом свой потенциал в области планирования, разработки проектов и ведения строительных работ. |
| It seemed unlikely that convening an international conference to define terrorism and to differentiate it from the struggle of peoples for national liberation would produce practical results. | Представляется сомнительной практическая эффективность созыва международной конференции для разработки определения терроризма и проведения различий с борьбой народов за национальное освобождение. |
| Preliminary draft legislation was before Congress to define discrimination along the lines of article 1 of the Convention. | Такой законопроект в предварительной редакции передан в Конгресс для разработки определения дискриминации в соответствии с положениями статьи 1 Конвенции. |
| Algeria also solicited assistance from OSS to define an M&E model to use now in formulating its National Action Programme. | Алжир также запросил у ОСС помощь, чтобы определить модель МО в рамках осуществляемой сегодня разработки его национальной программы действий. |
| Efforts to define a common strategy on programming matters based on the development priorities of Djibouti have intensified recently. | В последнее время активизировались усилия по формулированию общей стратегии в области разработки программ исходя из приоритетных задач страны в области развития. |
| But more conceptual work is needed in order to define the form and content of genuine peacebuilding strategies. | Однако необходимо осуществить дополнительные концептуальные разработки, направленные на определение формы и содержания реальных миростроительных стратегий. |
| The development of international standards could be considered on how to define population statistics and to enhance their comparability across countries. | Можно было бы рассмотреть целесообразность разработки международных стандартов определения статистики народонаселения и повышения ее сопоставимости между странами. |
| Successive contract extensions define the work required and the price agreed for each systems development stage. | При последующих продлениях контракта определялась требуемая работа и согласовывалась цена каждого этапа разработки систем. |
| Bangladesh strongly supported the early completion of a comprehensive convention on international terrorism and the convening of an international conference to define the concept of terrorism. | Бангладеш решительно поддерживает скорейшее завершение разработки всеобъемлющей конвенции по международному терроризму и созыв международной конференции для определения понятия терроризма. |
| That made it difficult to define "international organization" for the purpose of developing and applying a set of articles or rules. | Это затрудняет определение понятия «международная организация» для целей разработки и применения свода статей или правил. |
| Reserve status categories define the development and producing status of wells and reservoirs. | Категории состояния запасов определяют состояние разработки и освоения скважин и залежей. |
| Both shortcomings limit the Organization's ability to define clearly how mobility meets operational requirements and to plan accordingly. | Обе эти проблемы ограничивают возможности Организации с точки зрения четкого определения того, как мобильность помогает удовлетворить оперативные потребности, и разработки соответствующих планов. |
| The objectives are to define the basis for a national strategy in the context of the development of European and international strategies in the domain. | Поставлены задачи определить основу национальной стратегии в контексте разработки европейской и международной стратегий в этой области. |