Английский - русский
Перевод слова Define
Вариант перевода Разработать

Примеры в контексте "Define - Разработать"

Примеры: Define - Разработать
It is important to define rules for creating a more stable oil market and at the same time to enhance our efforts to find alternative sources of energy that are accessible and environmentally friendly. Необходимо разработать правила для создания более устойчивого нефтяного рынка, а также активизировать усилия по нахождению доступных и экологически безопасных альтернативных источников энергии.
6.5 To define and establish an effective machinery for the surveillance and control of their common frontier, including Lake Tanganyika; 6.5. разработать и создать эффективный механизм наблюдения и контроля за своей общей границей, в том числе на озере Танганьика;
As Sierra Leone enters a peace-building phase and is preparing for elections in 2002, the Security Council must define an effective exit strategy which involves measured and transitional disengagement from the country so as to prevent a recurrence of conflict. По мере вступления Сьерра-Леоне в фазу миростроительства и подготовки к проведению выборов в 2002 году Совет Безопасности должен разработать эффективную стратегию ухода, которая включала бы взвешенный и поэтапный уход из страны, с тем чтобы предотвратить новую вспышку конфликта.
This is an area in which the Security Council can, and should, define a comprehensive strategy and political vision that inspires its actions with regard to current situations and future risks. Именно в этой сфере Совет Безопасности может и должен разработать всеобъемлющую стратегию и политическую перспективу, которыми он руководствовался бы в своих действиях в отношении нынешних ситуаций и будущих угроз.
The Organization should define a set of strategic objectives (Mr. Reyes-Matta, Chile) for its work between now and the year 2000 for the global society of the end of the century. Поэтому Организации следует разработать совокупность стратегических целей для своей деятельности на период до 2000 года с перспективой создания глобального общества образца конца века.
Since its establishment, the Commission on the Status of Women has sought to define and elaborate the general guarantees of non-discrimination in these instruments from a gender perspective. На протяжении всего своего существования Комиссия по положению женщин стремилась разработать и определить применительно к этим документам общие гарантии, недискриминационные по отношению к женщинам.
All the statements made had underscored the importance of the commemoration activities in 1998, which would provide an opportunity to update and renew commitments and to define a comprehensive human rights policy. Во всех выступлениях подчеркивается важное значение празднования в 1998 году двух годовщин, что позволит актуализировать и подтвердить обязательства и разработать комплексную политику в области прав человека.
The CARICOM States were pleased to observe that a balanced approach was being taken in the fight against drugs and that, at its thirty-eighth session, the Commission on Narcotic Drugs had requested UNDCP to define a global strategy for demand reduction. Государства КАРИКОМ с удовлетворением отмечают, что в области борьбы со злоупотреблением наркотическими средствами был выбран взвешенный подход и что на своей тридцать восьмой сессии Комиссия по наркотическим средствам просила МПКНСООН разработать всемирную стратегию по сокращению спроса.
We must also set up an information network and define priorities to promote sports as a model and draft sports policies to ensure everyone's participation. Мы должны также создать информационную сеть и определить приоритеты в развитии спорта как примера поведения, а также разработать политику в области спорта для приобщения всех.
While it agreed in principle with the Secretary-General's proposals for new posts, a plan should be drawn up as early as possible to define responsibilities in the area of security, particularly in the field. Хотя в принципе она одобрила предложения Генерального секретаря относительно учреждения новых должностей, необходимо как можно скорее разработать соответствующий план в целях четкого определения ответственности и функций в области обеспечения безопасности, особенно на местах.
That is why it is our belief that it is urgently necessary to work out a document to define the status of United Nations peace-keeping personnel and to make provision for a mechanism to protect them. Вот почему мы считаем настоятельно необходимым разработать документ, определяющий статус персонала Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, и внести предложения о механизме его защиты.
Many participants felt it was necessary to define priorities in the face of the ever greater complexity of development, and the need to make targets meaningful and understandable to the public. Многие участники считали, что в условиях постоянно усложняющегося процесса развития необходимо определить приоритеты и разработать такие цели, которые имели бы практическую направленность и были бы понятны населению.
A long-term programme should be developed to define (explain and justify) what natural habitats and ecosystem will need future protection, under what regimes and in what specific geographic zones. Следует разработать долгосрочную программу для определения (с пояснениями и обоснованием) того, какие природные места обитания и экосистемы потребуется охранять в будущем, с помощью каких режимов охраны и в каких конкретно географических зонах.
The Committee requests that criteria be established to clearly define which missions fall under the category of "smaller political missions" referred to in the above paragraph. Комитет просит разработать критерии для четкого определения вопроса о том, какие миссии входят в категорию "менее крупных политических миссий", упоминаемых в пункте выше.
The object of this seminar was to identify and plan the necessary activities for placing women trainees under the programme in non-traditional occupations, as well as to define the Network's funding mechanisms. Цель этого семинара состояла в том, чтобы разработать и спланировать мероприятия, необходимые для вовлечения учениц в систему профессионального обучения нетрадиционным специальностям, а также определить механизмы финансирования Сети.
Guinea-Bissau is nevertheless convinced of the ability of the Organization and of Member States to define new policies and to develop suitable structures to deal with the new challenges that are being posed by international problems. Гвинея-Бисау, однако же, убеждена в способности Организации и государств-членов наметить новую политику и разработать подходящие структуры для решения новых задач, которые возникают в связи с международными проблемами.
On the second question, it had been decided that a declaration would be made in the records of the Working Group to define what was meant by optimal utilization, on the basis of the relevant commentary of the International Law Commission. Что касается второго вопроса, то было принято решение разработать в документах Рабочей группы на основе соответствующего комментария Комиссии международного права заявление с целью определить понятие оптимального использования.
Related to that, my delegation also suggested that some kind of a model matrix be developed to better define the respective roles and responsibilities of each actor involved in the protection of civilians. В этой связи моя делегация также выступила с предложением разработать типовую матрицу в целях более четкого определения соответствующей роли и ответственности каждого субъекта, участвующего в усилиях по защите гражданского населения.
The Second Committee should define in a transparent and objective manner certain indicators of progress which would reflect progress achieved and setbacks suffered as well as indicating further action needed to consolidate the positive trends. Второму комитету следует транспарентно и объективно разработать некоторые показатели прогресса, которые будут отражать достигнутые успехи и возникшие проблемы, а также показывать, какие необходимо принять дальнейшие меры для укрепления позитивных тенденций.
That is why, in order to ensure the continuity of steps taken and the durability of the relevant instruments, it is essential to define by 2009 a regime for effectively combating climate change after 2012. Поэтому для обеспечения продолжения предпринимаемых мер и для сохранения соответствующих механизмов важно к 2009 году разработать режим эффективной борьбы с изменениями климата после 2012 года.
Previous to the summit, the Governments of Latin America, Spain and Portugal analysed each of the problems related to the well-being of children, enabling them to define policies and strategies to pursue. До проведения Встречи на высшем уровне правительства стран Латинской Америки, Испании и Португалии проанализировали каждую из проблем, касающуюся благополучия детей, что позволило им разработать соответствующую политику и стратегии.
One of the goals of the Brazzaville seminar is to define a Programme of Priority Activities aimed at combating the illicit circulation of small arms and light weapons in Central Africa. Помимо прочих задач семинар в Браззавиле имеет целью разработать программу приоритетных направлений деятельности в борьбе с незаконным оборотом стрелкового оружия и легких вооружений в Центральной Африке.
In Mitrovica, in order to encourage coexistence of the communities, we must define and implement a comprehensive and lasting strategy including economic, political and security measures. В целях поощрения сосуществования в Митровице мы должны разработать и осуществить на практике всеобъемлющую и стабильную стратегию, которая включала бы экономические, политические меры и меры в области безопасности.
This means addressing the need to define the mandates of the various actors in the United Nations system and the need to ensure synergy and coordination of those mandated functions. Это означает, что необходимо разработать мандаты различных участников в рамках системы Организации Объединенных Наций и обеспечить координацию и согласование функций, подлежащих включению в эти мандаты.
In recent years, Brazil has tried to improve the interaction between the State and society so as to better identify the public interest and define policies compatible with it. В последние годы Бразилия старается улучшить взаимодействие между государством и обществом, с тем чтобы точнее определить, в чем состоят общественные интересы, и разработать отвечающую им стратегию.