Missile defence, as such, is not on the agenda of the Conference. |
Противоракетная оборона как таковая не фигурирует в повестке дня Конференции. |
Another crucial element of the transition to independence is defence. |
Еще один важный элемент перехода к независимости - это оборона. |
Nevertheless, active missile defence raised complex and difficult issues. |
Тем не менее активная ракетная оборона порождает сложные и трудные вопросы. |
This is illustrated by cooperation projects we are developing with the Timorese authorities in key sectors, such as defence, education and justice. |
Об этом свидетельствуют проекты в области сотрудничества, которые мы разрабатываем вместе с тиморскими властями в таких ключевых областях, как оборона, образование и правосудие. |
Missile defence itself has become one of the most prominent issues in this field. |
Сама по себе противоракетная оборона стала одним из наиболее важных вопросов в этой области. |
The first covers all public goods such as law and order, defence, down to street lighting etc. |
Первая включает все общественные блага, такие, как обеспечение правопорядка, оборона и вплоть до освещения улиц и т.д. |
Examples of such areas included divorce, the administration of justice, environmental protection, fisheries management, defence and external relations. |
Примерами таких дел являются дела о разводе, отправление правосудия, охрана окружающей среды, управление рыбными ресурсами, оборона и внешние сношения. |
For the silent-majority States, the most important concern is their national defence. |
Государства молчаливого большинства больше всего заботит их национальная оборона. |
They would also respond to any disparities between women and men in areas such as health services, transport and civil defence. |
В ее рамках будут устранены любые различия между мужчинами и женщинами в таких сферах, как медицинское обслуживание, транспорт и гражданская оборона. |
In addition, the activities the sole purpose of which is to serve national defence are also exempted from the scope). |
Кроме того, из сферы применения исключены также те виды деятельности, единственной целью которых является национальная оборона). |
Furthermore, certain services, especially national defence, are more appropriately provided by the public sector. |
Кроме того, некоторые услуги, особенно такие, как национальная оборона, более целесообразно возлагать на государственный сектор. |
Civil defence (column 14): These costs are part of the Ministry of Interior budget. |
Гражданская оборона (колонка 14): эти расходы проводятся по бюджету министерства внутренних дел. |
Disarmament and non-proliferation are included, in general terms, in various courses relating to peace, security and defence. |
В целом вопросы, касающиеся разоружения и нераспространения, включены в различные программы по таким темам, как международный мир, безопасность и оборона. |
Among the key reforms pursued by the Government is an overarching administration reform that includes the defence, security and justice sectors. |
В число ключевых реформ, осуществляемых правительством, входит всеобъемлющая административная реформа, охватывающая такие сектора, как оборона, безопасность и правосудие. |
A strong defence was important, considering the aggressive stance of the Islands' neighbour. |
Мощная оборона имеет важное значение, учитывая агрессивную позицию государства, соседствующего с островами. |
Figures in column 14 (civil defence) are not part of the military budget. |
Расходы, указанные в графе 14 («Гражданская оборона»), не являются частью военного бюджета. |
Defensive systems, in particular missile defence, can play both stabilizing and destabilizing roles. |
Оборонительные системы, в частности противоракетная оборона, могут играть как стабилизирующую, так и дестабилизирующую роль. |
Effective civil defence could diminish the effectiveness of biological weapons to the point where they no longer appear worthwhile. |
Снизить эффективность биологического оружия, да еще в такой степени, чтобы оно уже не представлялось как нечто существенное, могла бы эффективная гражданская оборона. |
I should like to point out that anti-missile defence systems are being discussed by our two countries in a different format. |
Я хотел бы подчеркнуть, что противоракетная оборона обсуждается между нашими странами в другом формате. |
Kenya has entered into various mutual assistance agreements with other countries that touch on matters of trade, defence and policing. |
Она заключила различные соглашения о взаимопомощи с другими странами в таких вопросах, как торговля, оборона и поддержание правопорядка. |
With due encouragement of the Government, Pakistani women are now venturing into courageous fields of defence, air & space. |
При твердой поддержке правительства пакистанские женщины начинают теперь работать в таких требующих особой закалки областях, как оборона, авиация и космонавтика. |
Some of these provisions benefit society as a whole, such as defence, public administration, public safety and protection against water. |
Некоторые из этих услуг ориентированы на общество в целом, такие, как оборона, государственная администрация, общественная безопасность и защита от паводков. |
Let us not lose sight of the fact that missile defence will never be effective enough to preserve our vital interests. |
Не будем упускать из виду, что противоракетная оборона никогда не будет достаточно эффективна, чтобы защитить наши насущные интересы. |
Female ministers are responsible for crucial areas, such as justice, defence, finance and economics. |
Женщины-министры отвечают за такие важнейшие вопросы, как юстиция, оборона, финансы и экономики. |
Pursuant to the revised organization of the Army of the Republic of Serbia, the military services are as follows: ground forces, air force and anti-aircraft defence. |
В соответствии с пересмотренной организацией Вооруженные силы Республики Сербия состоят из следующих видов: сухопутные войска, военно-воздушные силы и противовоздушная оборона. |