Such potential, if realized, would significantly reduce the budget deficit and would also be expected to lead to a large decrease in poverty, as a result of a 35 per cent increase in employment. |
Такие потенциальные поступления позволили бы существенно сократить дефицит бюджета, а также значительно уменьшить показатели бедности в результате увеличения занятости на 35 процентов. |
The use of laparoscopic hernioplasty makes it possible to reduce the recovery period, decrease the number of relapses and lower the risk of chronic pain in the operated region. |
Использование метода лапароскопической герниопластики позволяет сократить восстановительный период, уменьшить количество рецидивов, снизить риск развития хронической боли в оперированной области. |
In Afghanistan, the introduction of water harvesting techniques in the Kohsan district led to a decrease in soil erosion and significant savings in water resources, thus improving the quality of life of beneficiary families. |
В афганском районе Кохсан внедрение методов сбора поверхностного стока позволило уменьшить эрозию почвы и обеспечить экономию водных ресурсов, что привело к улучшению качества жизни местного населения. |
The inventive method makes it possible to produce an aluminium alloy flat product in a continuous cycle, to reduce the process energy consumption and labour input by 2-3 times and to decrease the length thereof by 1-2 orders of magnitude. |
Способ позволяет получать листовой прокат из алюминиевых сплавов в непрерывном цикле, снизить в 2-3 раза энергоемкость и трудоемкость процесса, а также на 1-2 порядка уменьшить его длительность. |
Metformin treatment of people at a prediabetes stage of risk for type 2 diabetes may decrease their chances of developing the disease, although intensive physical exercise and dieting work significantly better for this purpose. |
Лечение метформином людей, имеющих риск развития сахарного диабета 2 типа, может уменьшить вероятность развития болезни, хотя интенсивные физические упражнения и коррекция диеты значительно лучше подходят для этой цели. |
Thanks to the knowledge and entrepreneurial know- how of our tax specialists we are able to find innovative ways of how to decrease the amounts of taxes to be paid. |
Используя знания наших специалистов по налогам, навыки и проверенные предпринимательские способности, мы находим новые способы, как Вам уменьшить количество уплачиваемых налогов. |
Hero Powers include temporary boosts in scoring multipliers, ability to clear all notes for a short distance on the track, or to increase or decrease the density of notes. |
Силы героя позволяют воспользоваться коэффициентом усиления при начислении баллов, временно убрать все ноты с нотной дорожки, увеличить или уменьшить плотность нот. |
In general, turnkey contracts decrease operational and financial risks in large-scale missions with complex supply chain requirements, as the arrangements transfer responsibility for establishing and operating the mission's fuel storage and distribution system. |
Как правило, контракты «под ключ» позволяют уменьшить оперативные и финансовые риски в крупных миссиях со сложными цепочками поставок, поскольку в таких контрактах оговаривается передача ответственности за создание и эксплуатацию системы хранения и распределения топлива миссии. |
Zero-sum games are a special case of constant-sum games, in which choices by players can neither increase nor decrease the available resources. |
Игры с нулевой суммой - особая разновидность игр с постоянной суммой, то есть таких, где игроки не могут увеличить или уменьшить имеющиеся ресурсы, или фонд игры. |
These positions were first used by Jean Chrétien as a way to decrease the size of the cabinet without substantially decreasing the size of the ministry. |
Эта должность была впервые учреждена премьер-министром Канады Жаном Кретьеном в 1993 году с целью уменьшить число членов Кабинета не сокращая число министерств. |
Whatever mechanism is used, if Governments want to decrease degradation, they will have to play a greater "hands on" advisory and financial role than they have played in the case of large-scale miners. |
Независимо от используемого механизма, если правительства стремятся уменьшить степень ухудшения состояния окружающей среды, то они должны расширять свое содействие консультативного и финансового характера на местах до уровня помощи, предоставляемой крупным горнодобывающим предприятиям. |
However, it must be noted that theoretical models have also been developed that show that pollution permit trading may actually decrease the incentive to innovate relative to direct control methods of environmental regulation (Mauleg, 1989). |
Следует, однако, отметить, что были также разработаны теоретические модели, которые свидетельствуют о том, что торговля разрешениями на сброс загрязнителей может фактически уменьшить стимулы к новаторским разработкам по сравнению с методами непосредственного контроля в рамках природоохранного регулирования (Маулег, 1989 год). |
These actions and many others are being carried out to meet the need to eradicate, not just decrease, any instance of violence, injustice or discrimination against women. |
Эта деятельность наряду с другими многочисленными мероприятиями обусловлена необходимостью не просто уменьшить, а исключить какие бы то ни было проявления насилия, унижения или дискриминации в отношении женщин по признаку пола. |
One task force has begun its work and is addressing practical aspects of returns to the Kroi i Vitakut/Brdjani area relating to reconstruction of houses, infrastructure and services, in order to decrease tensions and focus on common needs. |
Одна такая целевая группа уже приступила к своей работе и занимается практическими вопросами, связанными с возвращением жителей в Крои-и-Витакут/Брджяни и восстановлением домов, инфраструктуры и служб, благодаря чему можно было бы уменьшить напряженность и сосредоточить свое внимание на удовлетворении общих потребностей. |
In line with these objectives, the Waterworks Authority has implemented three projects to decrease the amount of water it purchases from the Navy yearly by at least 25 per cent. |
В соответствии с этими целями Управление водоснабжения завершило разработку трех проектов, по завершении которых предполагается не менее чем на 25 процентов уменьшить объем воды, ежегодно закупаемой у подразделений военно-морских сил на острове. |
While booking a number, we advice you to think well on the period you want to visit our hotel because to decrease the period is impossible and to increase one will be problematically. |
При бронировании хорошо обдумайте период, в который вы планируете посетить наш отель, так как потом уменьшить период проживания не получиться, а увеличить будет проблематично. |
Let us suppose that you need simultaneously to expand the regional coverage of your survey, to improve quality, to reduce time consumption with simultaneous decrease in the survey cost. |
Таким образом, вам необходимо одновременно расширить региональное обследование, увеличить качество, уменьшить время с одновременным уменьшением затрат. |
This change will make it possible to reduce transfer orbit pollution by the separable modules and will decrease the probability of their exploding as a result of the long-term effects of space conditions. |
Такое решение позволит уменьшить засорение переходных орбит отделяемыми блоками и снижает вероятность их взрывов при длительном воздействии факторов космического пространства. |
Utilizing the new capacity in full could lead to decongestion of the roads and a decrease in heavy vehicle kilometers, because fewer vehicles would be needed to carry the same amount of goods. |
Полное использование грузоподъемности позволило бы уменьшить перегруженность автомобильных дорог и сократить пробег большегрузных транспортных средств, поскольку для перевозки одинакового количества грузов потребовалось бы меньшее количество автомобилей. |
One week before coming to LOODUS we advise you to exclude greasy food, sweets and alcohol from your menu.Try to decrease consumption of meat and diary products and drink much water. |
За неделю до приезда в Loodus советуем исключить из рациона жирную пищу, сладкое, алкоголь. Уменьшить употребление мясных и молочных продуктов. |
In 898 he asked the Pope to consecrate new Great Moravian clerics in order to decrease the influence of Bavarian clerics in his country. |
В 898 году он попросил римского папу прислать в Моравию новых священнослужителей, чтобы уменьшить влияние священнослужителей из Баварии. |
The size of the active area of the field is decreased by making new walls that enclose areas without balls in them. To complete a level, the player must decrease the size of the active field by at least 75percnt; within the time allowed. |
Размер поля уменьшается, если вы создаете стену и при этом никакой шар не оказывается попавшим в ловушку. Чтобы пройти уровень, игроку за данное время нужно уменьшить размер поля по крайней мере на 75percnt;. |
It is experimentally showed that the images analysis, for example, allows to decrease the continuous tone images compression aspect of Kodak True Color PNG format image set on the average up to 12,37 bpp. |
Как показывают эксперименты, описанный анализ изображений позволяет, например, уменьшить коэффициенты сжатия непрерывно-тоновых изображений набора Kodak True Color Image в формате PNG в среднем до 12,37 bpp. |
Germanus also took a step that he hoped would significantly decrease the resistance he would face from the Ostrogoths: he took as his second wife Matasuntha, the former queen of the Goths, granddaughter of Theodoric the Great and last surviving heir of the royal Amal line. |
Герман также сделал важный шаг который, как он надеялся, должен был уменьшить сопротивление остготов, - взял в жёны Матасунту, бывшую королеву готов, внучку Теодориха Великого, последнюю в королевском роде Амалов. |
His Government was seriously concerned about the fragility of the country's mountain ecosystems and the threat posed by drought and the ongoing process of desertification, which enhanced the deterioration of the ecosystems and might well decrease his country's contribution to world biological diversity. |
Важнейшей проблемой в Лесото являются хрупкие гористые системы страны и постоянная угроза засух и опустынивания - явлений, которые еще больше ухудшают состояние экосистем и могут уменьшить вклад Лесото в мировое биологическое разнообразие. |