A decrease in the amount of $50,000 is proposed with respect to external printing costs, based on the actual expenditure pattern experienced over the past few years. |
Предлагается уменьшить ассигнования на 50000 долл. США по сравнению с предыдущим периодом в связи с сокращением расходов на типографские работы по контрактам исходя из фактической суммы расходов на протяжении последних нескольких лет. |
The introduction of scientifically based systems for carrying out agricultural and timber activities led to a decrease in the production of contaminated products, although the problems are far from being wholly resolved. |
Внедрение научно обоснованных систем ведения сельского и лесного хозяйства позволило уменьшить производство загрязненной продукции, однако далеко не все проблемы удалось решить. |
However, it is hard to tell when a tree algorithm should stop because it is impossible to tell if the addition of a single extra node will dramatically decrease error. |
Тем не менее, трудно сказать, когда алгоритм должен остановиться, потому что невозможно спрогнозировать, добавление какого узла позволит значительно уменьшить ошибку. |
Such a geometric solution allows to decrease number of beams in upper levels which makes cladding steady blue and provides high reflective characteristics in the daytime and crystal transparency at night. |
Такое геометрическое решение позволяет уменьшить количество балок на верхних этажах, что придает стеклам здания устойчивый синий оттенок, высокую отражательную способность днем, кристальную прозрачность ночью. |
Craft unions in Australia began in the early 19th century as craft associations of highly skilled urban workers who sought to organise (form a labour union), to increase their low wages and decrease their high number of hours. |
Профессиональные союзы в Австралии начали возникать в начале 19 века, как ассоциации высококвалифицированных городских рабочих, которые стремились объединиться, требовали увеличить их заработную плату и уменьшить рабочий день. |
We do our best in order to decrease quantity of sources of professional risks, prevent and control threats at a workplace. We guarantee appropriate level of safety, hygiene and health for everybody participating in realization of our projects. |
Мы прилагаем максимум усилий для того, чтобы уменьшить количество источников профессиональных рисков, предотвратить и контролировать производственные угрозы на рабочем месте, обеспечиваем надлежащий уровень безопасности, гигиены и здоровья для всех, кто принимает участие в реализации наших проектов. |
The main purpose of these operations is to decrease the symptoms of myocardial ischemia with the risk of development of heart attack and enable a patient to conduct the normal way of living. |
Целью этих операций является уменьшить симптомы ИБС, дать возможность пациенту вести нормальный образ жизни и уменьшить риск развития инфаркта миокарда. |
And tradition to dilute wine with water arose up not so much from a desire to decrease its action, but by reason of excessive concentration of the made drinks. |
А обычай разводить вино водой возник не столько из желания уменьшить его действие, сколько по причине чрезмерной концентрированности изготавливаемых напитков. |
An operator can increase or decrease the power supplied to the probe to maximize its efficacy while at the same time not overloading the nervous system of the subject. |
Оператор может увеличить или уменьшить мощность подачи зонда, чтобы максимизировать эффект, когда как, в то же самое время, не происходит перегрузка нервной системы субъекта. |
Ibbotson has said that she disliked thinking about the supernatural, and created the characters because she wanted to decrease her readers' fear of such things. |
Ибботсон говорила, что ей не нравилось думать о сверхъестественном, и, создавая персонажи, она хотела уменьшить страх читателей перед такими вещами. |
In addition, several "special" vaccines (that is, licensed but not routine for otherwise healthy children and young adults) should be given to decrease the risk that an A-T patient will develop lung infections. |
Кроме того, несколько «специальных» вакцин (то есть, лицензированных не для обычных здоровых детей и молодых взрослых) следует использовать, чтобы уменьшить риск развития у пациента с АТ легочных инфекционных заболеваний. |
Those advocating for harm reduction accept that drugs have always been a part of human history and aim to decrease the damage caused by their production and use. |
Сторонники уменьшения вреда наркотиков признают, что наркотики всегда были частью истории человечества, и стремятся уменьшить вред, причиняемый вследствие их изготовления и использования. |
If you previously increased the indentation for several collectively selected paragraphs, this command can decrease the indentation for all of the selected paragraphs. |
Если предварительно был увеличен отступ для нескольких совместно выделенных абзацев, эта команда позволяет уменьшить отступ для всех выбранных абзацев. |
Feeding tubes can decrease the risk of aspiration by enabling persons to avoid liquids or foods that are difficult to swallow and provide adequate calories without the stress and time commitment of prolonged meals. |
Трубки кормления могут уменьшить риск аспирации, позволяя лицам избегать жидкостей или продуктов, которые трудно проглотить и предоставить необходимое количество калорий без стресса и длительного времени употребления еды. |
Notification is usually considered an obligation of an upstream State which is in a position to decrease the flow of water downstream and to cause harm to the water. |
Обычно уведомление рассматривается в качестве обязательства находящегося выше по течению государства, которое способно уменьшить поток воды ниже по течению и нанести ущерб водным ресурсам. |
However, over-zealousness on the part of policymakers to further decrease already low rates of inflation can lead to high interest rates that discourage investment and curb aggregate demand and that may affect private sector balance sheets. |
Вместе с тем чрезмерное стремление директивных органов еще больше уменьшить и без того низкие темпы инфляции может привести к повышению процентных ставок, которые не способствуют осуществлению инвестиций, сдерживают совокупный спрос и могут отразиться на балансовых ведомостях частного сектора. |
Funding can be shifted from supporting expensive medical care to providing basic health care, for example, so as to decrease inequities and ensure greater access with the same level of resources. |
Так, например, при финансировании здравоохранения акцент можно было бы перенести на оказание базовой медико-санитарной помощи, с тем чтобы уменьшить неравенство и обеспечить более широкий доступ к услугам при том же объеме ресурсов. |
Mine-awareness activities have been conducted in 35 villages in the Erbil and Dahuk governorates by newly developed national teams in an effort to decrease accidents due to landmines and unexploded ordnance. |
Недавно созданные национальные группы провели в 35 деревнях в мухафазах Эрбиль и Дахук кампании по просвещению населения о минной опасности с целью уменьшить число инцидентов, связанных с наземными минами и неразорвавшимися боеприпасами. |
Taken orally (often mixed with fruit juice to reduce its sweet taste), glycerol can cause a rapid, temporary decrease in the internal pressure of the eye. |
Глицерин при оральном применении (часто смешивают с фруктовым соком, чтобы уменьшить его сладкий вкус) может вызвать быстрое, временное снижение внутриглазного давления. |
Countries of the North should convert military assistance into economic assistance, slow down the arms trade, decrease subsidies for military exports and make military debts transparent. |
Страны Севера должны трансформировать военную помощь в экономическую помощь, уменьшить масштабы торговли оружием, сократить субсидии на военный экспорт и обеспечить транспарентность в отношении военной задолженности. |
Since 2002, UNOPS has taken over a number of services, particularly in the area of human resources, previously provided by UNDP, with a concomitant decrease in central service payments. |
С 2002 года ЮНОПС начало само выполнять ряд услуг, особенно в сфере людских ресурсов, которые ранее предоставлялись силами ПРООН, что позволило уменьшить выплаты за централизованные услуги. |
From this it follows that if the structures of the groups are not known precisely, this could harm the enterprises and decrease their willingness to participate in statistical data collection. |
Из этого следует, что, если структуры групп точно не известны, такие публикации могут нанести вред предприятиям и уменьшить их готовность участвовать в сборе статистических данных. |
Today, there are many forces at work, such as new technology, environmental concerns and financial constraints, which could limit and possibly even decrease, albeit very slowly, the diversity and variety of types of energy available in the marketplace. |
В сегодняшних условиях имеется немало реально действующих факторов типа новых технологий, экологических проблем и финансовых препятствий, которые могут ограничить, а возможно и уменьшить пусть даже и очень медленно разнообразие и многообразие предлагаемых на рынке видов энергии. |
The function of these suggestions is to decrease the risk of the final product being irrelevant and/or ignored and to avoid contributing to what Professor E. Brown Weiss calls "treaty congestion". |
Назначение этих предложений состоит в том, чтобы уменьшить риск иррелевантности и/или игнорирования конечного результата, а также избежать того, что профессор Э. Браун Вайс называет "договорной перегруженностью". |
On the other hand, it should decrease barriers facing SMEs' access to finance and e-finance at the local, regional and global levels. |
С другой стороны, она должна уменьшить препятствия для доступа МСП к финансированию и электронному финансированию на местном, региональном и глобальном уровнях. |