Английский - русский
Перевод слова Decline
Вариант перевода Ухудшение

Примеры в контексте "Decline - Ухудшение"

Примеры: Decline - Ухудшение
After the earthquake, there was a decline in the proportion of children being breastfed. После землетрясения в Армении было отмечено ухудшение показателя грудного вскармливания.
They blamed President Aristide's Government and his "Lavalas" political party for persisting corruption, mismanagement and economic and social decline. Они возложили на правительство президента Аристида и его политическую партию «Лавальяс» вину за неспособность справиться с коррупцией, злоупотребления в управлении страной и ухудшение экономических и социальных условий жизни.
Deprivation, industrial and commercial decline and crime levels are all factors which can drive low levels of cohesion in particular areas. Ухудшение экономического положения, промышленный и торговый спад и уровни преступности - это те факторы, которые могут привести к низкой сплоченности в конкретных районах.
There has been a general decline of the health and education infrastructure. Наблюдается общее ухудшение качества инфраструктуры здравоохранения и образования.
Notwithstanding the decline in revenue collection, expenditure outlays increased, resulting in a deteriorating fiscal position. Несмотря на сокращение доходов от сбора налогов, расходы увеличились, что повлекло за собой ухудшение финансового положения.
The alarming deterioration in the availability of food is also affected by the decline in bilateral and multilateral food aid from the international community. Тревожное ухудшение положения с наличием продовольствия также усугубляется сокращением двусторонней и многосторонней продовольственной помощи международного сообщества.
The decline in the quantity and quality of surface and groundwater is impacting aquatic ecosystems and their services. Сокращение ресурсов и ухудшение качества поверхностных и подземных вод отрицательно сказываются на водных экосистемах и их услугах.
Some kind of protein up here causes progressive decline - mental, physical. Какой-то белок, здесь, в голове, вызывает прогрессирующее ухудшение здоровья - психического и физического.
The alternative would be a decline in and a deterioration of life chances and experiences and further increases in inequality both globally and locally. Альтернативой этому станет снижение и ухудшение жизненных возможностей и жизненного опыта и дальнейший рост неравенства во всем мире и в отдельно взятых странах.
Dwindling water resources, high transaction and transport costs and shrinking markets have led to a decline in the size of agricultural holdings. Ухудшение доступа к водным ресурсам, высокие транзакционные и транспортные издержки и сужение рынков привели к сокращению размера сельскохозяйственных угодий.
Infrastructure damage as a result of the war and prolonged conflict, and lack of resources and deterioration of support systems are the main causes for this decline. Основными причинами такой плачевной ситуации являются разрушение инфраструктуры в результате войны и затяжного конфликта, а также отсутствие ресурсов и ухудшение состояния вспомогательных систем.
Over time, competition from nearby bars and Victor Morris' deteriorating health led to the decline and fall of his enterprise. Со временем конкуренция со стороны близлежащих баров и ухудшение состояния здоровья Виктора Морриса привели к снижению популярности и закрытию его предприятия.
This wave of mining activity would decline in the mid-20th century, causing the deterioration of the state's economy, especially in the Pachuca area. Эта волна горнодобывающей активности стала снижаться в середине 20 века, вызывая ухудшение положения в экономике штата, особенно в области Пачука.
The problems of poverty, the deterioration of the health system and the decline in the provision of social services were mentioned. Были упомянуты такие проблемы, как нищета, ухудшение состояния системы здравоохранения и сокращение объема социальных услуг.
Another major factor contributing to the economic decline in Africa is the deterioration in the terms of trade of Africa's agricultural exports. Еще одним крупным фактором, обусловливающим экономический спад в Африке, является ухудшение условий торговли сельскохозяйственной продукцией стран Африки.
This information also depicts a decline in agricultural output, environmental degradation and a displacement of affected populations which could last for several years. В этой информации также отмечается снижение уровня сельскохозяйственного производства, ухудшение окружающей среды и исход населения со своих родных мест, продолжающийся в последние несколько лет.
We have the moral imperative to act swiftly to prevent the further decline of our peoples and, indeed, of our entire civilization. На нас возложена моральная ответственность действовать быстро, чтобы предотвратить дальнейшее ухудшение положения наших народов и, фактически, всей нашей цивилизации.
On balance, these gains have not reversed either the general trend towards water shortages, or the widespread decline in water quality. Однако в целом, эти успехи не смогли остановить ни общую тенденцию в сторону увеличения дефицита водных ресурсов, ни резкое ухудшение качества воды.
Causes of poverty are unemployment, income decline, loss of their dependent, deterioration of health and education, deprivation of natural resources. Причинами нищеты являются безработица, снижение дохода, потеря кормильца, ухудшение состояния здоровья и низкий уровень образования, недостаточность природных ресурсов.
Funding provided by UNFIP and the Foundation to the United Nations Environment Programme catalysed a major initiative in May 2003, targeted at reversing the decline of coral reefs. Средства, выделенные ФМПООН и Фондом Программе Организации Объединенных Наций по окружающей среде, привели к реализации в мае 2003 года важной инициативы, направленной на то, чтобы остановить ухудшение состояния коралловых рифов.
These global events together with the natural disasters and economic problems in the region contributed to the decline in Guam's economy that began in the mid-1990s. Подобные события мирового масштаба наряду с природными катастрофами и экономическими проблемами в регионе обусловили дальнейшее ухудшение экономической ситуации на Гуаме, начавшееся в середине 90х годов.
It received a further $2 million in February 2010, after chronic poverty, economic decline and political instability led to a rapid deterioration in the humanitarian situation. Еще 2 млн. долл. США она получила в феврале 2010 года, после того как в результате хронической нищеты, экономического спада и политической нестабильности произошло резкое ухудшение гуманитарной ситуации в стране.
Despite the relative decline in income poverty, the worsening of social and health indicators constitutes a threat to human well-being. Несмотря на относительное снижение уровня бедности по уровню доходов, ухудшение социальных показателей и показателей здравоохранения представляет собой угрозу для благосостояния населения.
In 2011, the decline in real GDP reflected a decrease in private fixed investment and deterioration in the trade balance that was partially offset by growth in spending by the territorial Government. В 2011 году снижение реального ВВП отражало сокращение объема частных инвестиций в основной капитал и ухудшение торгового баланса, который частично компенсировался увеличением расходов правительства территории.
The decline of ecosystems is due to human activities such as road construction, pollution, wetland reclamation and unsustainable resource extraction, the impact of which can often increase disaster risk. Ухудшение состояния экосистем связано с деятельностью человека, например со строительством дорог, загрязнением окружающей среды, мелиорацией и нерациональной добычей полезных ископаемых, последствия которой нередко повышают угрозу бедствий.