The applicant is notified of the Board's decision in writing. |
Лицо, подающее такое заявление, уведомляется в письменном виде о решении, принятом советом. |
It is also with great satisfaction that we learn of Syria's recent decision to start constructive political talks with neighbouring countries. |
С чувством столь же глубокого удовлетворения мы узнали о недавно принятом Сирией решении начать конструктивные политические переговоры с соседними странами. |
The result, a carefully balanced agreement, was finally endorsed by the Commission's consensual decision 2000/109. |
В результате тщательно согласованное соглашение было в конечном итоге одобрено Комиссией в принятом ею на основе консенсуса решении 2000/109. |
The Working Group was reminded of its policy decision to exclude inland carriers from the draft convention. |
Рабочей группе было напомнено о принятом ею принципиальном решении исключить наземных перевозчиков из сферы действия проекта конвенции. |
In its decision 2003/8 of 2003, the Executive Board recommended that UNICEF continue to manage its liquidity in accordance with this policy. |
В своем решении 2003/8, принятом в 2003 году, Исполнительный совет рекомендовал ЮНИСЕФ продолжать управлять своими ликвидными средствами в соответствии со своей нынешней политикой. |
It highlighted the decision taken by the Executive Body at its nineteenth session concerning the preparation for the review of the Gothenburg Protocol. |
Он особо остановился на решении, принятом Исполнительным органом на его девятнадцатой сессии в отношении подготовки к рассмотрению действия Гётеборгского протокола. |
The Working Group recalled its earlier decision that the proposed article 57 would be deleted since its content had already been reflected in article 54. |
Рабочая группа напомнила о своем принятом ранее решении исключить предложенную статью 57, поскольку ее содержание уже отражено в статье 54. |
Once a decision was made on waiver, it was communicated through the diplomatic channels. |
Сообщение о принятом решении в отношении отказа от иммунитета направляется по дипломатическим каналам. |
I have the honour to inform you of my decision to appoint Samuel Nana-Sinkam (Cameroon) as my Representative in Guinea-Bissau. |
Имею честь сообщить Вам о принятом мною решении назначить моим представителем в Гвинее-Бисау Самьюэля Нана-Синкама (Камерун). |
The Committee was informed of the ministerial decision to suspend negotiations with the European Aeronautic Defence and Space Company and invite international tenders. |
В ходе встречи члены Комитета сообщили о принятом министром решении прервать переговоры с Европейским аэрокосмическим и оборонным концерном, и предложить провести международные тендеры. |
The decision is communicated by the court registrar to the Public Prosecutor, who initiates legal proceedings. |
О принятом решении секретарь судебного органа сообщает Генеральному прокурору, который предпринимает действия, предусмотренные законом. |
That is in accordance with my delegation's record of the deliberations and the final decision of the Sixth Committee. |
Это соответствует записям моей делегации о дискуссии и принятом Шестым комитетом окончательном решении. |
Nothing in the procedural decision just adopted, however, undermined the Secretary-General's responsibility for identifying and implementing efficiency measures within the Organization. |
Вместе с тем ничто в только что принятом процедурном решении не умаляет ответственности Генерального секретаря за определение и осуществление мер по повышению эффективности деятельности в рамках Организации. |
He stated that he would inform the depositary of the Agreement of the decision adopted by the Meeting. |
Он заявил, что проинформирует депозитария Соглашения о решении, принятом на Совещании. |
The Chairman announced his intention to report to AC. on the decision taken. |
Председатель заявил о своем намерении сообщить АС. о принятом решении. |
1.2.1.9 Portugal recalled the decision taken by SC. at its ninety-sixth session to delete all references to transit traffic. |
1.2.1.9 Португалия напомнила о решении, принятом SC. на ее девяносто шестой сессии, относительно исключения всякой сноски на транзитные перевозки. |
By its decision in October 2000, the Government decided to enhance its drug policy. |
В своем решении, принятом в октябре 2000 года, правительство постановило усилить политику борьбы с наркоманией. |
Based on the decision of the Committee at its eleventh session, UNECE will organize a nomination procedure for the meeting. |
Основываясь на решении Комитета, принятом на его одиннадцатой сессии, ЕЭК ООН организует процедуру выдвижения кандидатур для совещания. |
The appellant must be informed without delay of the decision taken and of the procedure for appealing it further. |
Заявитель должен быть незамедлительно уведомлен о решении, принятом по жалобе, и дальнейшем порядке его обжалования. |
If the alien cannot be found, he or she shall be notified of the decision at his or her last known residence. |
Если иностранца невозможно найти, официальное уведомление о принятом решении направляется по адресу его последнего известного местожительства. |
Mexico supports the work of the Commission and it has recently conveyed its decision to make a financial contribution to the Fund. |
Мексика поддерживает деятельность Комиссии и объявила недавно о принятом ею решении внести в Фонд денежный взнос. |
Both chambers of the Federal Assembly have been informed of this decision, and an appropriate bill is being introduced in the State Duma. |
О принятом решении проинформированы обе палаты Федерального Собрания, в Государственную Думу вносится соответствующий законопроект. |
He was informed of the decision by an unsigned letter from APIGQ. |
Он был информирован о принятом решении посредством неподписанного письма ПАИПК. |
Please inform the Committee about the final decision adopted by the Supreme Court of Canada in the case Gosselin v. Quebec. |
Просьба проинформировать Комитет об окончательном решении, принятом Верховным судом Канады по делу "Госслин против Квебека". |
Such appeals shall be submitted no later than 14 days afterthe appellant receives notification of the decision. |
Такие апелляции должны подаваться не позднее чем через 14 дней после получения заявителем уведомления о принятом решении. |