Английский - русский
Перевод слова Decision
Вариант перевода Принятом

Примеры в контексте "Decision - Принятом"

Примеры: Decision - Принятом
The applicant is notified of the Board's decision in writing. Лицо, подающее такое заявление, уведомляется в письменном виде о решении, принятом советом.
It is also with great satisfaction that we learn of Syria's recent decision to start constructive political talks with neighbouring countries. С чувством столь же глубокого удовлетворения мы узнали о недавно принятом Сирией решении начать конструктивные политические переговоры с соседними странами.
The result, a carefully balanced agreement, was finally endorsed by the Commission's consensual decision 2000/109. В результате тщательно согласованное соглашение было в конечном итоге одобрено Комиссией в принятом ею на основе консенсуса решении 2000/109.
The Working Group was reminded of its policy decision to exclude inland carriers from the draft convention. Рабочей группе было напомнено о принятом ею принципиальном решении исключить наземных перевозчиков из сферы действия проекта конвенции.
In its decision 2003/8 of 2003, the Executive Board recommended that UNICEF continue to manage its liquidity in accordance with this policy. В своем решении 2003/8, принятом в 2003 году, Исполнительный совет рекомендовал ЮНИСЕФ продолжать управлять своими ликвидными средствами в соответствии со своей нынешней политикой.
It highlighted the decision taken by the Executive Body at its nineteenth session concerning the preparation for the review of the Gothenburg Protocol. Он особо остановился на решении, принятом Исполнительным органом на его девятнадцатой сессии в отношении подготовки к рассмотрению действия Гётеборгского протокола.
The Working Group recalled its earlier decision that the proposed article 57 would be deleted since its content had already been reflected in article 54. Рабочая группа напомнила о своем принятом ранее решении исключить предложенную статью 57, поскольку ее содержание уже отражено в статье 54.
Once a decision was made on waiver, it was communicated through the diplomatic channels. Сообщение о принятом решении в отношении отказа от иммунитета направляется по дипломатическим каналам.
I have the honour to inform you of my decision to appoint Samuel Nana-Sinkam (Cameroon) as my Representative in Guinea-Bissau. Имею честь сообщить Вам о принятом мною решении назначить моим представителем в Гвинее-Бисау Самьюэля Нана-Синкама (Камерун).
The Committee was informed of the ministerial decision to suspend negotiations with the European Aeronautic Defence and Space Company and invite international tenders. В ходе встречи члены Комитета сообщили о принятом министром решении прервать переговоры с Европейским аэрокосмическим и оборонным концерном, и предложить провести международные тендеры.
The decision is communicated by the court registrar to the Public Prosecutor, who initiates legal proceedings. О принятом решении секретарь судебного органа сообщает Генеральному прокурору, который предпринимает действия, предусмотренные законом.
That is in accordance with my delegation's record of the deliberations and the final decision of the Sixth Committee. Это соответствует записям моей делегации о дискуссии и принятом Шестым комитетом окончательном решении.
Nothing in the procedural decision just adopted, however, undermined the Secretary-General's responsibility for identifying and implementing efficiency measures within the Organization. Вместе с тем ничто в только что принятом процедурном решении не умаляет ответственности Генерального секретаря за определение и осуществление мер по повышению эффективности деятельности в рамках Организации.
He stated that he would inform the depositary of the Agreement of the decision adopted by the Meeting. Он заявил, что проинформирует депозитария Соглашения о решении, принятом на Совещании.
The Chairman announced his intention to report to AC. on the decision taken. Председатель заявил о своем намерении сообщить АС. о принятом решении.
1.2.1.9 Portugal recalled the decision taken by SC. at its ninety-sixth session to delete all references to transit traffic. 1.2.1.9 Португалия напомнила о решении, принятом SC. на ее девяносто шестой сессии, относительно исключения всякой сноски на транзитные перевозки.
By its decision in October 2000, the Government decided to enhance its drug policy. В своем решении, принятом в октябре 2000 года, правительство постановило усилить политику борьбы с наркоманией.
Based on the decision of the Committee at its eleventh session, UNECE will organize a nomination procedure for the meeting. Основываясь на решении Комитета, принятом на его одиннадцатой сессии, ЕЭК ООН организует процедуру выдвижения кандидатур для совещания.
The appellant must be informed without delay of the decision taken and of the procedure for appealing it further. Заявитель должен быть незамедлительно уведомлен о решении, принятом по жалобе, и дальнейшем порядке его обжалования.
If the alien cannot be found, he or she shall be notified of the decision at his or her last known residence. Если иностранца невозможно найти, официальное уведомление о принятом решении направляется по адресу его последнего известного местожительства.
Mexico supports the work of the Commission and it has recently conveyed its decision to make a financial contribution to the Fund. Мексика поддерживает деятельность Комиссии и объявила недавно о принятом ею решении внести в Фонд денежный взнос.
Both chambers of the Federal Assembly have been informed of this decision, and an appropriate bill is being introduced in the State Duma. О принятом решении проинформированы обе палаты Федерального Собрания, в Государственную Думу вносится соответствующий законопроект.
He was informed of the decision by an unsigned letter from APIGQ. Он был информирован о принятом решении посредством неподписанного письма ПАИПК.
Please inform the Committee about the final decision adopted by the Supreme Court of Canada in the case Gosselin v. Quebec. Просьба проинформировать Комитет об окончательном решении, принятом Верховным судом Канады по делу "Госслин против Квебека".
Such appeals shall be submitted no later than 14 days afterthe appellant receives notification of the decision. Такие апелляции должны подаваться не позднее чем через 14 дней после получения заявителем уведомления о принятом решении.