Английский - русский
Перевод слова Deceased
Вариант перевода Смерти

Примеры в контексте "Deceased - Смерти"

Примеры: Deceased - Смерти
Marriages between brother-in-law and sister-in-law, unless the spouse by virtue of whom these persons have become related is deceased or because of his absence the surviving spouse has been issued approval by a judge to enter into another marriage. браки между шурином и золовкой, за исключением случаев смерти супруга, благодаря которому эти лица стали родственниками, или когда в силу его отсутствия переживший супруг получил разрешение судьи на вступление в другой брак.
On 7 September 2009, the complainant welcomes the initiative taken by the State party to establish the cause of death of the deceased and considers the new actions taken by the State party as a turning point in the investigation of this matter. 7 сентября 2009 года заявитель сообщил, что он с удовлетворением воспринял инициативу государства-участника по установлению причины смерти усопшего и признал, что новые действия государства-участника стали поворотным пунктом в расследовании по данному делу.
(c) To provide information to the families of the deceased regarding the cause of death and the whereabouts of their remains and to carry out a thorough investigation of the cause of death; с) предоставить информацию семьям погибших лиц о причинах смерти и местонахождении останков погибших и провести тщательное расследование причин их смерти;
In the case of deceased persons, the State party should take all necessary measures to clarify the place and cause of death, together with the place of burial, and undertake to return the bodies of deceased persons to their families; В отношении умерших лиц государству-участнику следует принять все необходимые меры для выяснения места и причины смерти, а также места их захоронения и взять на себя обязательство по передаче тел покойных их семьям;
(a) The death of a person falling into one of the above-mentioned categories must be satisfactorily established, and if possible documented (for instance by a death certificate or other papers making it clear that the person is deceased); а) смерть лица, входящего в одну из вышеупомянутых категорий, должна быть удовлетворительным образом удостоверена и по возможности документирована (в частности, свидетельством о смерти или другими документами, подтверждающими смерть указанного лица);
Accordingly, women farmers could inherit land from their deceased husbands. Фермеры-женщины соответственно могут наследовать землю после смерти мужа без ущемления их прав по признаку пола.
The concubines, orphans or parents of a deceased person will also be entitled to pensions. Право на получение пенсии в случае смерти имеют сожители (сожительницы), сироты или родители.
(e) The rights of the deceased, covering such matters as the obligation to search for and recover the dead, the registration of deaths, the handling of mortal remains, burials and exhumations, and the handling of unidentified remains; ё) права скончавшихся лиц, охватывающие такие вопросы, как обязанность разыскивать скончавшихся лиц и возвращать их останки, регистрация смерти, обращение с останками скончавшихся лиц, похороны и эксгумация и обращение с неопознанными останками людей;
I am a Partially Deceased Syndrome sufferer. Ты... Я страдаю от синдрома частичной смерти.
Partially Deceased Syndrome sufferers are now back with their families, enjoying a new beginning. Страдающие синдромом частичной смерти уже вернулись к своим семьям и наслаждаются новым началом существования.
I have a son with Partially Deceased Syndrome. У меня сын, страдающий синдромом частичной смерти.
How many Partially Deceased Syndrome sufferers in their untreated state did you shoot? Сколько страдающих синдромом частичной смерти в неизлеченном состоянии ты пристрелила?
'A short 18 months has passed 'since Partially Deceased Syndrome sufferers were resettled. Прошло около 18 месяцев с тех пор, как страдающие синдромом частичной смерти возвратились в прежнее состояние.
'These so-called Partially Deceased Syndrome sufferers 'are not like you or me... 'with normal hopes and normal dreams. Так называемые страдающие синдромом частичной смерти ничем не похожи на нас с вами... людей с нормальными мечтами и надеждами.
Deceased is a human male, age 35 identified as having lived in Downbelow since June of 2258. Покойный - человек, мужского пола, возраст 35 лет, на момент смерти обитал в Подполье с июня 2258.
After the early death of Pharaoh Neferefre, the unfinished building was reconstructed into a geometric mastaba, becoming the burial place of the deceased king. После ранней смерти фараона Неферефры незавершённая пирамида была перестроена в квадратную мастабу, ставшую местом погребения умершего монарха.
Previously, the deceased may have had much less freedom upon death to leave assets than he or she may have had during his or her lifetime. Ранее свобода завещать после смерти накопленное в течении жизни состояние была значительно более ограниченной.
'Ever since 3W encountered the truth about the death experience, 'we have been working hard to find a better life for the deceased. С тех пор как "ЗС" обнаружила правду о переживании смерти, ...мы упорно работали над поиском лучшей жизни для скончавшихся.
Since this is a wrongful-death suit, the deceased can't be called upon to testify. С тех пор как это процесс о незаконном причинении смерти, покойник не может давать показания.
At some stage both boys fell and a vehicle drove over the deceased boy's head, killing him instantly. Через некоторое время оба они упали, и машина наехала на голову одного из них, что привело к его мгновенной смерти.
After the death of Frederick William IV it was used temporarily as a mausoleum for him and for other deceased members of the House of Hohenzollern. После смерти Фридриха Вильгельма IV она некоторое время служила мавзолеем как для него, так впоследствии и для других почивших Гогенцоллернов.
The deceased in this case died after being clobbered to death by police officers during arrest. Фигурант по данному делу был забит до смерти сотрудниками полиции во время ареста.
On March 5, 1953 Manizer received an important state order to make a mask and hand cast of the deceased Stalin. Есть сведения, что после смерти Константина Острожского (1527-1608) - "некоронованного короля Украины" и выдающегося защитника православия, была снята золотая посмертная маска, которая, к сожалению, была утеряна его сыном еще в XVII столетии.
In the case of death, the estate of the deceased is the one that is dealt with and equal rules apply to both women and men in terms of benefiting from the estate of the deceased spouse. В случае смерти происходит наследование имущества усопшего, при этом женщины и мужчины имеют равные права на получение имущества усопшего супруга.
When this happens, once the autopsy has been carried out by the competent authority and the identity of the deceased has been established, the deceased's embassy or consulate is contacted so that they can inform the family. В случаях такого рода после производства освидетельствования соответствующим органом и установления личности умершего о факте смерти сообщается соответствующему посольству или консульству, чтобы те могли связаться с родственниками умершего.