Today, we have a rare opportunity of a junior subject, freshly deceased. | Сегодня у нас редкая возможность наблюдать юный объект, умерший недавно. |
This subterranean realm is described as being filled with threatening beings, traps, and snares with which the deceased must contend. | Это подземное царство описывается как место, полное ужасных существ, ловушек и опасностей, которые умерший должен преодолеть. |
The first known mention of a god named Weneg appears in a spell from the Pyramid Texts from the Sixth Dynasty, where he is described both as a death deity and as the deceased king. | Первые упоминания о боге Венеге появились в Текстах пирамид, датируемых VI династией, в которых он описывается как бог смерти и умерший король. |
(Deceased) Jakku: Four-year-old male with black-and-white coat, almost resembling a collie. | Джаку: Четырёхлетний кобель с черно-белой шкурой, почти напоминающей колли. (умерший) 12. |
A worker's family is entitled to the benefit if the deceased was insured by the time of his or her death, regardless of contribution time. | Если работник умирает, когда он уже не застрахован, то иждивенцы будут иметь право на получении пенсии при условии, что умерший ко времени своей смерти отвечал всем условиям для выхода на пенсию. |
Her deceased father was an extraordinary man who should have been more than an artist. | Её покойный отец был выдающимся человеком, художником с большой буквы. |
She walked over to a neighbour's yard, followed by the author and the deceased. | Она перешла в соседний двор, и за ней проследовали автор сообщения и покойный. |
Statutory heirs are relatives who have the right to inheritance in cases where the deceased did not leave a will. | Наследниками по закону являются родственники, которые обладают правом наследования в тех случаях, когда покойный не оставил завещания. |
Lauding Sonko (deceased) | Лаудинг Сонко (покойный) |
Led by the recently deceased Bryce Roberts. | И руководил ими ныне покойный Брайс Робертс. |
The deceased chief of performance stationed the performance team at the station. | Погибший командир команды сопровождения поместил команду на станции. |
The pursuit was commenced because the deceased failed to obey a police direction to stop. | Преследование началось в связи с тем, что погибший не повиновался приказу полицейского остановиться. |
It was undisputed that the deceased had been carrying a machete himself. | Тот факт, что погибший имел мачете, не оспаривался. |
Deceased is Naval Petty Officer Toussaint Patrice. | Погибший - военно-морской старшина Туссан Патрис. |
The deceased moved in a year ago last February. | Погибший заселился в прошлом феврале. |
So, what the deceased wants isn't what matters. | То есть то, что хочет усопший, неважно. |
And your relation to the deceased? | Кем Вам приходится усопший? |
Now if somebody will just deliver the eulogy, the deceased can be safely laid away to rest. | Теперь пускай кто-нибудь скажет хвалебную речь и усопший может покоиться с миром. |
The amount of pension payable to each parent is fifteen per cent (15%) of the pension to which the deceased was or would have been entitled. | Размер пенсии каждому из родителей составляет пятнадцать процентов (15%) от размера пенсии, на которую имел или мог бы иметь право усопший. |
The amount of gratuity payable to any survivor is the amount of gratuity to which the deceased would have been entitled. | Сумма единовременной выплаты любому из иждивенцев эквивалента сумме единовременной выплаты, на которую мог бы иметь право усопший. |
With regard to the review of pensionable remuneration, he noted with concern that the laws of certain Member States prohibited a surviving spouse from collecting a deceased staff member's pension. | Высказываясь по вопросу о пересмотре засчитываемого для пенсии вознаграждения, оратор с обеспокоенностью отмечает, что законодательство некоторых государств-членов запрещает пережившему супругу получать пенсию скончавшегося сотрудника. |
"Survivor" means a person who is the legal heir of the Post-Service Benefits of a deceased Pensioner in accordance with the applicable law; | «Наследник» - лицо, которое является законным наследником скончавшегося пенсионера и имеет право на получение причитающихся последнему выплат по окончании службы в соответствии с действующим законодательством; |
The surviving spouse and other persons entitled to the deceased spouse's property each have the right to one-half of the sum due to the other, unless the spouses have provided for a different apportionment of the sum due | Оставшийся в живых супруг и наследники скончавшегося супруга имеют право на половину прибыли другого супруга, если только супруги не предусмотрели иного порядка раздела прибыли. |
Had compensation to the family of the deceased been undertaken or planned, pursuant to article 12 of the Convention? | Была ли выплачена или планируется к выплате компенсация семье скончавшегося лица в соответствии со статьей 12 Конвенции? |
The children of the deceased person from whom the right is derived, whether born in or out of wedlock, are entitled to an orphan's pension as follows: | Дети скончавшегося кормильца, рожденные как в браке, так и вне брака, имеют право на получение пенсии сиротам в следующем порядке: |
Larry Ganem and Albert Magnus - all deceased. | Ларри Ганем и Альберт Магнус - все умерли. |
There's a great aunt, I believe, but his parents are deceased. | Двоюродная бабушка, насколько мне известно, его родители умерли. |
Her parents are deceased, so I agreed. | Её родители умерли, поэтому согласие дал я. |
In effect, this means that inheritance is now guaranteed to both girls and boys when their parents are deceased and have left behind an estate worth of being bequeathed. | Фактически это означает, что теперь девочкам и мальчикам гарантируется право наследования в том случае, если их родители умерли, оставив наследуемое имущество. |
An updated list of reportedly deceased individuals was submitted by the Monitoring Team in October 2011 and the appropriate follow-up action, including tailored letters to designating States, was approved by the Committee. | Обновленный перечень лиц, которые, по сообщениям, умерли, был представлен Группой по наблюдению в октябре 2011 года, и Комитет утвердил необходимые последующие меры, включая направление соответствующих писем государствам, заявившим о необходимости включения в перечень. |
The father's deceased and I have yet to locate any relatives. | Отец умер и я пока не нашел других родственников. |
She has just inherited Midnight, an abandoned nightclub in a seedy neighbourhood that was previously owned by her recently deceased mysterious uncle Fletcher (Sam Schacht). | Она только что унаследовала заброшенный ночной клуб Midnight в не самом лучшем районе, которым ранее владел её таинственный дядя Флетчер (Сэм Шахт), который недавно умер. |
When Alan almost died from a heart attack, she feared for his life, because not only did she not want to lose another child, her "good son" was already deceased. | Когда Алан чуть не умер от сердечного приступа, она опасается за его жизнь, поскольку она не хочет потерять ещё одного ребёнка, ведь её «хороший сын» уже умер. |
Soon Louis XIV deceased. | В следующем году Людовик XIV умер. |
The deceased died from cancer of the bowel. | Покойный умер от рака кишечшика. |
The representative of Canada presented a paper that commented on the use of commemorative names and, in this regard, recommended that the names of living or recently deceased persons not be used. | Представитель Канады представил документ, содержащий замечания об использовании мемориальных названий и рекомендующий в этой связи не использовать имена живущих или недавно скончавшихся лиц. |
Since it is difficult to count the exact number of persons deceased after naturalization, information on the ratio of naturalized people to the country's total population is not available. | 1 Поскольку точно определить число лиц, скончавшихся после натурализации, сложно, доля натурализовавшихся граждан от общего количества населения страны неизвестна. |
Additionally, however, Labour Department staff maintains close contact with the injured employees and the families of deceased employees and will refer them for counselling if they are in need of such services. | Кроме того, поскольку персонал Департамент труда поддерживает тесный контакт с пострадавшими работниками и семьями скончавшихся работников, он может, при необходимости, направлять их в соответствующие консультационные службы. |
Information from those replies has been included in the present report. 3 Levirat is a practice whereby widows are inherited by their deceased husband's male relatives. | Информация об этих ответах включена в настоящий доклад. З «Левират» - практика, в соответствии с которой вдовы переходят по наследству от их скончавшихся мужей состоящим в родстве мужчинам. |
(ii) The number of deceased combatants per beneficiary family member; | количество скончавшихся комбатантов в рамках одной семьи, имеющей право на пособие; |
A surviving spouse of a deceased judge would receive one half of the benefit that the participant would have received or was receiving at the time of death. | Пережившему супругу покойного судьи будет выплачиваться половина пособия, которое бы участник мог получать или получал на момент смерти. |
Harassment and other injustices suffered by widows and orphans at the hands of the families of deceased husbands and fathers. | после смерти мужа и отца вдовы и сироты часто подвергаются придиркам и иного рода несправедливости со стороны членов семьи умершего. |
State social insurance survivor's pension is paid based on the insurance period of a specific deceased person and his/her insured income from which insurance contributions were paid. | Пенсия по случаю смерти члена семьи выплачивается системой государственного социального страхования исходя из стажа страхования конкретного умершего лица и его покрываемого страховкой дохода, из которого выплачивались взносы в фонд социального страхования. |
Accordingly, the Supplementary Convention prohibits the sale or transfer of a woman into a forced marriage as well as the inheritance of a widow on her husband's death by a member of her deceased husband's family. | Соответственно Дополнительная конвенция запрещает продажу или передачу женщины для целей принудительного брака, а также наследование вдовы по смерти ее мужа одним из членов семьи покойного. |
Under the Fatal Accident and Sudden Deaths Inquiry (Scotland) Act 1976 a fatal accident inquiry, which is a public inquiry held at the request of the Procurator Fiscal before the sheriff must be held in cases where the deceased died whilst in legal custody. | Согласно Закону о расследовании несчастных случаев со смертельным исходом и случаев внезапной смерти (Шотландия) 1976 года расследование несчастных случаев со смертельным исходом - публичное расследование, проводимое шерифом по запросу прокурора, - должно проводиться в случае смерти лица, находившегося под стражей на законных основаниях. |
Unfortunately, Mr. Renner's deceased. | К сожалению, мистер Реннер скончался. |
With my fiance deceased... | Так как мой жених скончался... |
Scott Rubenstein... deceased. | Скотт Рубенштейн... скончался. |
No information was provided, either, to contest the allegation that the deceased had died as result of ill-treatment or torture. | Не было также представлено никакой информации, с тем чтобы оспорить утверждение о том, что умерший скончался в результате жестокого обращения или применения пыток. |
Testimony from other individuals in custody with the deceased confirmed that at 4.30 Nasser asked the guards for medication but died shortly after. | Показаниями других задержанных лиц, находившихся вместе с пострадавшим, было подтверждено, что в 4 ч. 30 м. Нассер попросил сотрудников охраны дать ему лекарство, но вскоре после этого скончался. |
Well, I'm sorry to say, your predecessor is now deceased. | Что ж, мне жаль вам сообщать, но ваш предшественник - покойник. |
I didn't believe it either, but when the facts began to appear, then the witnesses, and the deceased himself... | Я тоже не верил, но когда сначала факты, потом очевидцы, и сам покойник... |
I know, I just don't agree with the social convention which requires us to attend a daylong grieving ritual simply because the deceased worked at the Jeffersonian. | Я знаю, я просто не согласна с общественной традицией, которая обязывает нас целый день присутствовать на траурном ритуале, только потому, что покойник работал в Джефферсоне. |
So Ducky... all right... our deceased is. | Так, Даки... хорошо... наш покойник - |
And what does he do? He likes to tell you how the deceased got deceased, the people he's talking to through his ear, you see? | А что он делает? Он любит рассказывать, как покойник стал покойником, те люди, с которыми он разговаривает через его ухо. |
Alleged victims: Refat Tulyaganov (the author's son, deceased) | Рифат Туляганов (скончавшийся сын автора) |
He is last mentioned alive in 577, mentioned as already deceased by 579. | Последний раз упоминался как живущий в 577 году, а как уже скончавшийся - в 579 году. |
Your Honor, that's the deceased. | Ваша честь, это скончавшийся. |
The deceased had been shocked for a far longer period due to the fact that he would not admit to the suspicions of his interrogators. | Человек, скончавшийся во время допроса, был подвергнут более длительной пытке электротоком, поскольку он не соглашался с утверждениями лиц, проводивших допрос. |
Like the recently deceased Dr. Azahari husin, asia's most-wanted bomb-maker? | Как недавно скончавшийся Доктор Азари Хасин самый востребованный изготовитель бомб в Азии. |
I say that you were extremely fond of the deceased. | Мне известно, что вы очень любили убитого. |
He says he recognised the deceased from the newspaper photographs. | Сказал, что узнал убитого по фото в газете. |
I know it seems a bit far-fetched, until I point out to you the man accosting Mr. Riggs, removing his wallet, is Eugene mossley, the cousin and sole living relative of the deceased millionaire. | Я знаю, это выглядит немного притянутым за уши, пока я не скажу вам, кто тот человек, который сбил с ног мистера Риггса, и украл его бумажник, это Юджин Моссли, двоюродный брат и единственный родственник убитого миллионера. |
Deceased officer's prints are all over it. | Повсюду отпечатки пальцев убитого офицера. |
The name of deceased is Fred Casely. | Убитого звали Фред Кэйсли. |
For us, the cat is both living and deceased. | Для нас кот одновременно и жив, и мёртв. |
He was already deceased when we arrived. | На тот момент он был уже мёртв. |
The patient in this bed is deceased. | Пациент, лежащий здесь, мёртв. |
But they listed you as John Doe because Don French is deceased, so now John Doe has a criminal record. | Но они записали вас как Джона Доу потому что Дон Френч мёртв, так что теперь Джон Доу имеет уголовную запись. |
Have you made sure the deceased is dead? | Ты уже убедились, что убитый действительно мёртв? |
Angela Cropper (Trinidad and Tobago), Special Adviser, United Nations Environment Programme (deceased - November 2012) | Энджела Кроппер (Тринидад и Тобаго), специальный советник Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде (скончалась в ноябре 2012 года) |
Deceased, heart disease, 2006. | Скончалась в 2006 от болезни сердца. |
Mother, Caroline Fallon, deceased. | Кэролин Феллон, скончалась. |
Yes, she is deceased. | Да, она скончалась. |
It should read: "Katherine Markum beloved daughter of James and Marita, deceased stepdaughter of Annabeth, sister to..." | Скончалась Кэтрин Маркум. Любимая дочь Джэймса и Мариты. Приёмная дочь Аннабет. |