Английский - русский
Перевод слова Deceased
Вариант перевода Скончавшегося

Примеры в контексте "Deceased - Скончавшегося"

Примеры: Deceased - Скончавшегося
For information relating to a deceased person, his or her successors could request access to public information. Когда речь идет о сведениях, касающихся скончавшегося человека, его наследники могут подать запрос о получении доступа к имеющейся у государства информации.
The eldest male child is regarded as the principal heir of a deceased man's estate. Старший ребенок мужского пола считается главным наследником состояния скончавшегося мужчины.
Family members of the deceased person could apply to the Commission as witnesses or as complainants. Члены семьи скончавшегося могут обращаться в эту комиссию в качестве свидетелей или истцов.
Persons over 45 receive 60 per cent of the deceased person's pension. Лица старше 45 лет получают 60% пенсии скончавшегося.
The children of the deceased person are entitled to an orphan's pension. И наконец, дети скончавшегося лица имеют право на получение пенсии для сирот.
It paid tribute to the memory of recently deceased President Julius Nyerere and to his mediation of the inter-Burundian negotiations. Он почтил память недавно скончавшегося президента Джулиуса Ньерере и воздал должное его посредническим усилиям в межбурундийских переговорах.
Grandchildren are eligible if they were dependent upon the deceased and shared a household with him. Внуки получают такое право, если они были иждивенцами скончавшегося и проживали вместе с ним.
In both cases the surviving spouse has the right of habitation on the property of the deceased spouse. В обоих случаях переживший супруг имеет право проживания в отношении собственности скончавшегося супруга.
Under certain circumstances, accident insurance also provides a pension to the surviving spouse and children of a deceased insured person. При страховании от несчастных случаев выплачивается также на установленных условиях пенсия пережившему супругу и пенсия детям скончавшегося застрахованного лица.
The entitlement to this pension is not conditional upon the deceased parent have completed a necessary period of employment. Право на эту пенсию не зависит от наличия необходимого стажа работы у скончавшегося родителя.
The other benefit survivors receive is the credit balance of the deceased employee's contributions. Другая льгота по этой схеме состоит в получении суммы взносов скончавшегося работника.
The application was made on behalf of the two minor daughters of Ms Nontupheko Bhe and her deceased partner. Иск был подан от лица двух младших дочерей г-жи Нонтупхеко Бхе и ее скончавшегося партнера.
Following another adjournment for replacement of the deceased counsel, the prosecution's case resumed on 30 November 2009 and closed on 5 April 2011. После еще одного перерыва для замены скончавшегося защитника обвинение возобновило изложение своей версии 30 ноября 2009 года и завершило его 5 апреля 2011 года.
Let us also recall here the words of the great philosopher, Sir Karl Popper, recently deceased, who wrote: Our primary objective must be peace. Давайте также вспомним здесь слова недавно скончавшегося великого философа сэра Карла Поппера, который писал: Нашей первичной целью должен быть мир.
5.6 Counsel explains that he submits the communication on behalf of the family and the dependants of the deceased, in his capacity as their counsel. 5.6 Адвокат уточняет, что он представляет сообщение от имени семьи и иждивенцев скончавшегося в качестве их адвоката.
Under the Code, property may be transferred from a deceased person to other persons by law, a will, or both. В соответствии с Кодексом переход имущества от скончавшегося лица к иным лицам осуществляется по закону или по завещанию либо на обоих основаниях.
She submits the communication on her own behalf and on behalf of her deceased son, Mr. Tashkenbaj Moidunov, born in 1958. Она представляет это сообщение от своего собственного имени и от имени ее скончавшегося сына г-на Ташкенбая Мойдунова, 1958 года рождения.
Land grabbing most often occurs in a cultural context in which land is legally inherited by the wife or daughter of a deceased landowner but, under local tradition, would have been inherited by someone else. Незаконное присвоение земли чаще всего происходит в ситуации, когда земля в законном порядке наследуется женой или дочерью скончавшегося землевладельца, однако в соответствии с местными традициями ее наследует кто-либо другой.
Also, Article 45 prescribes that a widow who is pregnant with or has a child of the deceased insured person is entitled to family pension. Кроме того, статья 45 предусматривает, что вдова, будучи беременной или имеющей ребенка от скончавшегося застрахованного супруга, имеет право на семейную пенсию.
So, why were you out front of the deceased's home earlier tonight? Так, что Вы делали перед домом Скончавшегося ранее вечером?
Although pensions are not inherited, a certain part of the deceased person's contribution to the State Social Insurance Fund's budget is allotted and paid to his/her spouse and minor children. Хотя пенсии не наследуются, определенная часть вклада скончавшегося лица в бюджет государственного фонда социального страхования выделяется и выплачивается его супруге/ее супругу и несовершеннолетним детям.
persons who raise children of the deceased person, provided that the children receive orphan's pension; лица, воспитывающие детей скончавшегося лица, при условии, что эти дети получают сиротскую пенсию;
In compliance with the commitment set out in ILO Convention No. 102 on minimum standards of social security, the minimum service length of a deceased employee is prescribed as a requirement. В соответствии с обязательством, закрепленным в Конвенции МОТ Nº 102 о минимальных нормах социального обеспечения, в качестве условия для получения данного пособия устанавливается минимальный трудовой стаж скончавшегося работника.
With regard to the review of pensionable remuneration, he noted with concern that the laws of certain Member States prohibited a surviving spouse from collecting a deceased staff member's pension. Высказываясь по вопросу о пересмотре засчитываемого для пенсии вознаграждения, оратор с обеспокоенностью отмечает, что законодательство некоторых государств-членов запрещает пережившему супругу получать пенсию скончавшегося сотрудника.
The orphan, when shown to be dependent upon the deceased, must be under 18 years of age; or under 25, if studying; or disabled before these ages. Сироте, находящемуся на иждивении скончавшегося, должно быть меньше 18 лет или меньше 25 лет, если он учится, он должен иметь инвалидность до указанных возрастов.