This was the deal, Lynette. |
Такие были условия, Линетт. |
Well, that's the deal. |
Что ж, таковы условия. |
That was a great deal. |
Это были хорошие условия. |
I had a great deal. |
У меня были великолепные условия. |
So I made the deal. |
Я согласился на его условия. |
New deal, Trev... |
Новые условия, Трэв... |
Jane, I'm happy with this deal, and I'm taking it. |
Джуйн, меня устраивают условия, поэтому я соглашуюсь. |
You'll get your prize, but only after you fulfill the terms of our deal. |
Ты получишь свой приз, но только после того как выполнишь все условия. |
The deal has changed. |
Ну значит условия сделки изменились. |
You should keep your deal. |
Ты должна выполнять условия договора. |
You know the deal. |
Вы знаете условия сделки. |
I've fulfilled our deal. |
Я выполнил условия сделки. |
The deal just changed. |
Условия сделки только что изменилась. |
I accept the deal. |
Я принимаю условия сделки. |
Look, wherever we're at with your funding, legal fees will be worked into the deal. |
Смотри, с вашим финансированием, судебные издержки включены в условия сделки. |
And the deal that they strike is the extracting country gives Kiribati five percent of the landed value. |
Условия контракта таковы: вылавливающая страна отдает Кирибати пять процентов от стоимости выгрузки. |
With the dirty Declan deal in place, Martin approached his sister with his favourite bribing beverage. |
В надежде исполнить условия грязной сделки, Мартин предложил сестре один из подкупных напитков. |
We've managed to come up with a deal that is favourable under the circumstances. |
В любом случае, думаю, мы смогли предложить условия сделки, которые при данных обстоятельствах очень выгодны. |
The more you fly, the better the deal for your company with tailor-made Corporate Travel Contracting. |
Чем больше Вы летаете, тем лучше будут индивидуальные условия на размещение заказов на корпоративные туры для Вашей компании. |
And the deal that they strike is the extracting country gives Kiribati five percent of the landed value. |
Условия контракта таковы: вылавливающая страна отдает Кирибати пять процентов от стоимости выгрузки. |
Bill Masters has that deal because of the enormous amount of business he generates for maternity hospital. |
У Билла Мастерса такие условия, из-за огромного потока доходов, который он создает для родильного отделения. |
"You're going to get a better deal," he said. |
«Вы получите более выгодные условия», - сказал он. |
Keenan Feldspar signed his term sheet, and we are now officially negotiating the finer points of his deal. |
Кинан Фельдспар подписал декларацию о намерениях, и теперь нам осталось только утрясти с ним условия. |
A better deal for British business is possible, and increasingly necessary as the eurozone embarks on the road to closer economic and fiscal union. |
Лучшие условия для британского бизнеса возможны и становятся все более необходимыми по мере того, как еврозона вступает на путь более тесного экономического и финансового объединения. |
You will stick with the deal? |
У тебя же кишка не тонка выполнить наши условия? |