| This was the deal, Lynette. | Такие были условия, Линетт. |
| Well, that's the deal. | Что ж, таковы условия. |
| That was a great deal. | Это были хорошие условия. |
| I had a great deal. | У меня были великолепные условия. |
| So I made the deal. | Я согласился на его условия. |
| New deal, Trev... | Новые условия, Трэв... |
| Jane, I'm happy with this deal, and I'm taking it. | Джуйн, меня устраивают условия, поэтому я соглашуюсь. |
| You'll get your prize, but only after you fulfill the terms of our deal. | Ты получишь свой приз, но только после того как выполнишь все условия. |
| The deal has changed. | Ну значит условия сделки изменились. |
| You should keep your deal. | Ты должна выполнять условия договора. |
| You know the deal. | Вы знаете условия сделки. |
| I've fulfilled our deal. | Я выполнил условия сделки. |
| The deal just changed. | Условия сделки только что изменилась. |
| I accept the deal. | Я принимаю условия сделки. |
| Look, wherever we're at with your funding, legal fees will be worked into the deal. | Смотри, с вашим финансированием, судебные издержки включены в условия сделки. |
| And the deal that they strike is the extracting country gives Kiribati five percent of the landed value. | Условия контракта таковы: вылавливающая страна отдает Кирибати пять процентов от стоимости выгрузки. |
| With the dirty Declan deal in place, Martin approached his sister with his favourite bribing beverage. | В надежде исполнить условия грязной сделки, Мартин предложил сестре один из подкупных напитков. |
| We've managed to come up with a deal that is favourable under the circumstances. | В любом случае, думаю, мы смогли предложить условия сделки, которые при данных обстоятельствах очень выгодны. |
| The more you fly, the better the deal for your company with tailor-made Corporate Travel Contracting. | Чем больше Вы летаете, тем лучше будут индивидуальные условия на размещение заказов на корпоративные туры для Вашей компании. |
| And the deal that they strike is the extracting country gives Kiribati five percent of the landed value. | Условия контракта таковы: вылавливающая страна отдает Кирибати пять процентов от стоимости выгрузки. |
| Bill Masters has that deal because of the enormous amount of business he generates for maternity hospital. | У Билла Мастерса такие условия, из-за огромного потока доходов, который он создает для родильного отделения. |
| "You're going to get a better deal," he said. | «Вы получите более выгодные условия», - сказал он. |
| Keenan Feldspar signed his term sheet, and we are now officially negotiating the finer points of his deal. | Кинан Фельдспар подписал декларацию о намерениях, и теперь нам осталось только утрясти с ним условия. |
| A better deal for British business is possible, and increasingly necessary as the eurozone embarks on the road to closer economic and fiscal union. | Лучшие условия для британского бизнеса возможны и становятся все более необходимыми по мере того, как еврозона вступает на путь более тесного экономического и финансового объединения. |
| You will stick with the deal? | У тебя же кишка не тонка выполнить наши условия? |