He strictly follows three rules when transporting: Don't change the deal, No names, and Never open the package. |
Основные правила Никогда не изменяй условия сделки; Никаких имён; Никогда не открывать посылку; Никогда не давать обещание, которое не можешь сдержать. |
I told him to get us out of here, he says he'll only do it after he sees the Syrian prisoner 'cause he has a deal. |
Я пытаюсь выяснить как он собирается нас вывести, а он ставит условия, говорит что хочет сначала поговорить с пленным сирийцем, что он заключил с вами сделку. |
These reforms deal, inter alia, with restructuring the State productive sector by the total or partial withdrawal of the State, the financing of economic recovery, the reorganization and renegotiation of the external debt and finally the defrayment of the social costs of this adjustment. |
Реформами предусматриваются, в частности, перестройка государственного производительного сектора за счет полного или частичного ухода из него государства, финансирование процесса экономического восстановления, внесенение изменений в структуру и условия погашения внешней задолженности и, наконец, покрытие социальных издержек, связанных с такими преобразованиями. |
The organization of women into SHGs has been a major step in preparing the community to adopt new ideas and change their traditional practices, some of which have deprived women of a great deal in the facilities, like sanitation, clean environment, security etc. |
Организация женщин в группы самопомощи является важным шагом в деле подготовки общины к восприятию новых идей и изменению своих традиций, часть которых в значительной степени лишает женщин возможности пользоваться такими благами, как надлежащие санитарные условия, чистая окружающая среда, безопасность и т.д. |
When I select a rate for a deal, can I "FREEZE" it for a few seconds, before I should make my final decision? |
Если вы активно участвуете в торговых операциях на более крупные суммы, то мы предлагаем вам особый счет, который точно соответствует вашим потребностям. Чтобы узнать выгодные условия, которые мы можем предложить, обращайтесь к нам по электронной почте или по телефону. |
! THE TERMS OF OUR DEAL WERE NOT MET. |
Условия нашей сделки не выполнены. |
All open orders are GTC (Good Till Cancelled) and the Deal Desk will execute these orders once triggered. |
Любой открытый ордер - типа GTC (Good Till Cancelled, "активен пока не отменен"), то есть наши дилеры выполнят его, как только для этого настанут указанные в ордере условия рынка. |
we can start talking about a new deal. |
Тогда обсудим условия нового соглашения. |
Since joining WTO, the Chinese Government had done a great deal to optimize its trade and investment environment. |
Китай готов работать с другими членами, содействуя либерализации и упрощая условия для инвестиций и торговли, создавая более открытую, более справедливую и разумную многостороннюю систему торговли и инвестиций. |