Английский - русский
Перевод слова Deal
Вариант перевода Условия

Примеры в контексте "Deal - Условия"

Примеры: Deal - Условия
I thought you wasn't cool with my deal. Тебя же не устраивают мои условия.
She had to pull a lot of strings to get you this deal. Ей пришлось надавить, чтобы заполучить для вас эти условия.
Now you can either accept my deal or accept the consequences. И вы можете либо принять мои условия - либо пеняйте на себя.
So, maybe if you give up, they'll work out some sort of deal. Так что, если ты сдашься, они предложат какие-нибудь особые условия.
Well, Alicia, if you're trying to leverage this to get a better deal... Алисия, если ты пытаешься таким образом выторговать лучшие условия...
I gave you a special deal. Я сделал для тебя особые условия.
There was a need to revise the Guidelines to reflect the changes in the financial landscape and to promote a fair deal for individual consumers. Руководящие принципы нуждаются в пересмотре, с тем чтобы отразить в них изменения в финансовом ландшафте и гарантировать справедливые условия отдельным потребителям.
I watch my son, you watch the cane. That's the deal. Я смотрю за сыном, ты смотришь за тростником, таковы условия.
Make a better deal or it's off. OK? Предлагай лучшие условия, либо закончим.
The conditions admittedly left a great deal to be desired. Следует признать, что в значительной мере условия содержания оставляют желать лучшего.
And we can't force them to honor the deal. И мы не можем обязать их соблюдать условия сделки.
What we're saying is this country is China's biggest customer so we should dictate the deal. О чём мы говорим это, что эта страна крупнейший потребитель Китая, поэтому мы должны будем диктовать условия сделки.
Way to keep the deal in play, Marty boy. Стараюсь соблюдать условия сделки, Марти.
I wanted to talk to you about his deal. Я бы хотела обсудить условия сделки.
Well, you did change the deal on us once. Ну, ты уже менял условия сделки однажды.
Of course, no pink slip kind of changes the deal. Конечно, отсутствие прав собственности меняет условия сделки.
I have spent the last nine months banging out the terms of this deal. Мы последние девять месяцев все условия утрясли.
I believe you're offering a deal. Я верю, ты примешь условия сделки.
Change his deal, he'll tell you the truth. Поменяй условия сделки, и он скажет тебе правду.
The terms of your deal are for one year with an option to extend to another at our discretion. Условия вашей сделки - работа на 1 год с возможностью продления на другой наш срок.
And now you're using that increased difficulty to renegotiate our deal. Но ты используешь эту возросшую трудность, чтобы пересмотреть условия нашей сделки.
These cartels get pretty creative with distributors who don't hold up their end of the deal. Эти наркокартели довольно изобретательны с продавцами, которые не выполняют условия сделки.
But first, I need a signal that you've taken my deal. Но мне нужно подтверждение, что ты принял условия сделки.
Put the deal back on the table, this whole thing ends now. Соглашайся на прежние условия, и это немедленно закончится.
Set a deal, agree to terms, and make the bust. Предложить сделку, согласовать условия и схватить с поличным.