| "You know, I told him before we got married" I told him what the deal was | Я его предупреждала до того, как мы поженились, у нас был уговор. |
| Okay, okay, the deal was you could stay up Till annie gets here, remember? | Ладно, уговор был, что вы можете не ложиться спать, пока Энни не вернется, помните? |
| And our deal was that I would train so that I could fight Gypsy, but I guess you two wanted to go behind my back and try to sub in? | И уговор был в том, что я буду тренироваться, чтобы потом драться с Джипси, но сдается мне, что вы двое захотели действовать у меня за спиной и вмешаться? |
| The things that I don't... I don't bring home, but was our deal, right? | Что-то, что я не... я не приношу домой, но таков был... таков был уговор, верно? |
| We had a deal for you to get me Scylla, and you haven't gotten me that, have you? | У нас был уговор, что вы мне найдете Сциллу, И вы этого не сделали, Не так ли? |
| That a deal's a deal. | Что уговор есть уговор. |
| But a deal's a deal. | Но уговор - есть уговор |
| We made a deal, didn't we, chum? | нас с вами уговор, вёрно, дружищё? |
| Said he wanted to talk to you alone, said he had a deal for you or something. | Сказал, что хочет поговорить с тобой наедине, сказал, что у него был с тобой уговор. |
| A deal's a deal, Bolly. | говор есть уговор, Ўампусик. |
| We have a deal. | У нас уговор, уговор у нас. |
| I was the deal. | Я тебя обыграл, такой был уговор. |
| We have a deal! | У нас с тобой был уговор! |
| That was the deal, sir! | Таков был уговор, сэр! |
| So, new deal... | Итак, новый уговор. |
| Okay. Here's the deal. | Ну, хорошо вот уговор. |
| You know, we had a deal. | У нас ведь был уговор. |
| Suppose that was the deal. | Кажется такой был уговор. |
| Anyway, here's the deal. | В общем, уговор. |
| We had a deal, dad. | Был уговор, пап! |
| OK, here's the deal. | Ок, вот уговор. |
| Well, what's your deal? | Хорошо, каков был уговор? |
| That was not the deal. | Не такой уговор был. |
| Well, a deal is a deal. | Ну, уговор есть уговор. |
| A deal's a deal, Kanan. | Уговор есть уговор, Кэнан. |