If he accepts our deal, |
Если он примет наше предложение, |
I'll make you a deal. |
Я сделаю вам предложение. |
Okay, here's the deal. |
Итак, вот мое предложение: |
This is the final deal, yes |
Это и есть вменяемое предложение. |
No, but we will do a deal. |
Нет. У меня предложение. |
I'll cut you a deal. |
У меня есть предложение. |
I'm ready to take your deal. |
Я готов принять ваше предложение. |
The deal still stands, Chris. |
Предложение в силе, Крис. |
All right, well, here's the deal. |
Так, вот тебе предложение. |
Let be the real deal. |
Где же тут вменяемое предложение? |
Shawn got a good deal. |
Шону сделали хорошее предложение. |
The deal was for couples only. |
Предложение было только для пар. |
Good deal, right? |
Хорошее предложение, верно? |
I'm saying take the deal. |
Я говорю принять предложение. |
For a limited time, our special thank you discounting makes the deal very competitive. |
Наша специальная скидка, на ограниченный период, делает данное предложение очень выгодным. |
I offered you a sincere business deal, and you turned it into an indigestible meal. |
Я сделал тебе честное деловое предложение, а ты превратил его в неудобоваримую пищу. |
This young man is prepared to offer you a sweetheart of a deal doing precisely nothing. |
Этот молодой человек готов сделать вам любезное предложение не требуя ничего взамен. |
Now, that's the deal Peter. |
Поэтому предложение такое, Питер: |
The district attorney has informed me that she's prepared to offer you a plea deal. |
Окружной прокурор сообщила мне, что она готовит предложение о сделке о признании вины. |
In other words, a good deal that used to be a great deal is not nearly as good as an awful deal that was once a horrible deal. |
Другими словами, хорошее предложение, которое было отличным предложением, не так хорошо, как плохое предложение, которое раньше было ужасным предложением. |
I've got a partial around the world cruise here which is a fantastic deal. |
Могу предложить кругосветный круиз, и это просто фантастическое предложение. |
We saw a deal last night on teletext and we thought, |
Увидели предложение по телетексту и подумали: |
The deal covers a pledge of both national Olympic committees to develop stronger partnerships between sport federations of Canada and Barbados with athlete development an area of focus. |
Это предложение позволит наладить более тесные партнёрские отношения между спортивными федерациями Канады и Барбадоса со спортсменами. |
I'm asking around, seeing if I can get you a deal, but guns aren't cheap. |
Я интересуюсь, пытаюсь выгадать хорошее предложение, но оружие стоит недешево. |
The Sultan shows great forsight in considering this trade deal. |
Султан проявил проницательность, рассмотрев наше предложение. |