| Okay, I'll make you a deal: | Хорошо, у меня для тебя предложение: |
| Apparently, not that many people travel on December 25th... and so Luther got us a great deal. | Не так уж много людей отправляется в поездку 25 декабря... у Лютера есть для нас потрясающее предложение. |
| All right Ogre, I'll make you a deal. | Кстати. Хорошо, великан, у меня есть встречное предложение. |
| Postal deal still on the table? | Предложение "почтальонов" в силе? |
| Isn't it worth at least just considering doing the deal? | Нам точно не стоит хотя бы рассмотреть предложение? |
| If you breathe life back into the deal, I'll tell you where she is. | Если вы сделаете предложение, я скажу, где она. |
| We were told you had a deal proposal? | Нам передали, что у вас предложение? |
| [chuckles] I'm just reminding you's made a solid first offer, and Paige thinks that they're driving towards a deal. | Я просто напоминаю вам, что мистер Лю сделал солидное первое предложение, и Пейдж считает, что это приведёт к сделке. |
| Sir, I have discussed it with my partner and you have a deal. | Сэр, я обсудил предложение с моим партнёром мы согласны на сделку. Хорошо. |
| I'll make you a deal. | У меня к тебе предложение - Ммм? |
| Wayne Fontana was offered a record deal on condition that the musicians who played at the audition formed the band. | Уэйн получил предложение о записи на студии с условием, что музыканты, игравшие во время прослушивания, объединятся в группу. |
| But I got another deal for you. | Но у меня есть к вам предложение. |
| I think I'm feeling a deal hatching right now. | Похоже, я чувствую, предложение проклёвывается прямо сейчас! |
| By the way, that deal is still on the table. | Между прочим, то предложение Каинеку до сих пор в силе. |
| Why didn't you take the deal Grimes offered you? | Почему ты не принял предложение Граймса? |
| In late 2001, JMT was made an offer by Babygrande Records founder Chuck Wilson to sign a deal. | В конце 2001, JMT получила предложение от руководителя лейбла Babygrande Records, Чака Уилсона, о подписании контракта. |
| So, is this a proposal or a business deal? | Так это предложение руки или сделка? |
| My client has considered your offer and is willing to cooperate, depending on the terms, of course, but let's clarify our deal first. | Мой клиент рассмотрел ваше предложение и готов сотрудничать, в зависимости от условий, конечно, но давайте сначала проясним суть сделки. |
| The Edgehill deal, Sony offer, | Сделка с Эджхилл, предложение Сони, |
| Look, if you ask me, the deal is pretty good. | Послушай, я считаю, что это хорошее предложение. |
| Four times four is 16. 32's the best deal we got today. | Четыре на четыре будет 16 32 это лучшее предложение на сегодня. |
| There is the Dutch deal, but they're offering half of what Eikon's willing to pay you. | Есть предложение от Датч, но они дадут только половину того, что заплатят в Эйкон. |
| But I don't think he's going to take the deal. | Но я не думаю, что он опять согласится принять предложение. |
| For all I know, this deal's the best I'm ever going to get. | Думаю, это предложение - лучшее, на что можно рассчитывать. |
| Mr. Barber, you offered a deal, yes? | Мистер Барбер, вы сделали предложение? |