Английский - русский
Перевод слова Dawn
Вариант перевода Рассвет

Примеры в контексте "Dawn - Рассвет"

Примеры: Dawn - Рассвет
We went hiking at dawn this morning. Мы встретили рассвет на пешей прогулке.
Everyone was convinced it was the dawn of a new era. Все были уверены, что настал рассвет новой эры.
It's almost dawn's early light, and our flag is still there. Уже почти настал рассвет а флаг никуда не делся.
The dawn is breaking all over: Latin America, Africa, Europe and Oceania. Во всех регионах мира наступает рассвет: в Латинской Америке, Африке, Европе и Океании.
This is the dark before the dawn, but there is always a dawn. Самое темное время - перед рассветом, но рассвет всегда наступает.
Not a democracy, but a bright dawn! Не демократы, а яркий рассвет!
But from a planet orbiting a star in a distant globular cluster a still more glorious dawn awaits. Но с планеты, которая вращается вокруг звезды в шаровом скоплении, открывается еще более великолепный рассвет.
I feel the dawn of a crystalline new day in your voice, and your hair is more exuberant than ever. Я слышу рассвет чарующего дня в твоём голосе, и твои волосы ещё роскошнее, чем всегда.
For me each new dawn Means another beautiful day Для меня каждый новый рассвет Будет рассветом хорошего дня
Yes, and when dawn comes this planet explodes like a bomb! Да, и когда придет рассвет, планета взорвется как бомба!
Just south of the alligator country dawn breaks over a very different landscape олько к югу от страны аллигатора рассвет ломаетс€ по совсем другому пейзажу
I may've had too much to drink, but it'll be dawn soon, and... Наверное я слишком много выпила, но скоро рассвет, и...
You pull it on Cady it will dawn on you that shooting a man is different than shooting a tree. Вы тянете его на Кэди Это будет рассвет на вас, что съемка человека отличается от съемки дерево.
I know one of them is playing the dawn of a new era in education, but I've got nothing on the other one. Я в курсе, что один из них играет рассвет новой эры в образовании, но у меня ничего нет на второго.
Ever see a little light Before the dawn of the light Когда-нибудь увижу огонек Когда рассвет еще далек
No, it's the dawn of a new day and you can't get on with your life... until you've made a wish and blown out the candles. Нет, это рассвет нового дня, и ты не можешь жить дальше пока не загадаешь желание и не задуешь свечи.
Bridge, door, apple, school, rose, cow, boat, dawn, anchor, sky. Мост, дверь, яблоко, школа, роза, корова, лодка, рассвет, якорь, небо.
I said, "I love you till the far side of dawn" Я сказала: "Я люблю тебя, пока далек рассвет"
Didn't I say it was a nice new dawn this morning? Разве я не говорил, что сегодня был прекрасный рассвет нового дня?
A re-evaluation by Robert T. Bakker in 1998 found it to be more primitive, so Bakker coined the new generic name Eobrontosaurus, derived from Greek eos, "dawn", and Brontosaurus. Исследование Роберта Т. Баккера в 1998 году показало, что он был более примитивным, в сравнении с остальными видами, поэтому Баккер придумал новое родовое название Eobrontosaurus, полученное из греческого eos, «рассвет» и Brontosaurus.
Now for for ruin and a red dawn. Сейчас за ярость за разруху и красный рассвет!
As dawn breaks on this, the third day of the siege at Terminal City, the situation is tense but unchanged. Наступил рассвет, и начался третий день осады Пограничного Города. Ситуация остается крайне напряженной.
If you had not interfered last night, today would be the dawn of the new age. Не помешай ты нам вчера, сегодня бы настал рассвет новой эры.
It went by like dusk to dawn Словно закат, за которым наступил рассвет
This seem like the dawn of a new day to you? Тебе не кажется, что наступил рассвет нового дня?