| I managed to photograph improbably beautiful dawn, to observe dolphins and to climb up a small rock. | Мне удалось сфотографировать невероятно красивый рассвет, понаблюдать за дельфинами и взобраться на небольшую скалу. |
| Now for for ruin and a red dawn. | Сейчас за ярость за разруху и красный рассвет! |
| If you had not interfered last night, today would be the dawn of the new age. | Не помешай ты нам вчера, сегодня бы настал рассвет новой эры. |
| The term Libya Dawn Coalition was used to refer to the armed groups and/or the wider political movement supporting the NSG. | Термин «Коалиция Рассвет Ливии» используется для обозначения вооруженных групп и более широкого политического движения, поддерживающего ПНС. |
| The Lorax meets Red Dawn. | Лоракс встречает Красный рассвет. |
| That dawn is announcing the day? | Что заря возвещает о начале дня? |
| It has been a red dawn. | И наступила... красная заря. |
| So, part of the Indian tribal land is being leased to a company called New Dawn Retreat. | Часть индийских племенных земель арендуется компанией - приют "Новая заря". |
| 'At Josa's', 'The Sweet Lamb', 'Banat' and 'The Dawn'. | Сначала "У Йоси", потом "Ласковый ягнёнок", напоследок "Банат" и "Заря". |
| It must be the crack of dawn and I'm here with a woman. | За окном ни свет ни заря, а я сейчас с женщиной. |
| Farrell, welcome here to celebrate this last dawn of summer, and to honor our home, as our ancestors have done for so many years before us. | Фареллы, мы собрались отметить последнее утро лета, почтить наш дом, как это делали наши предки много поколений до нас. |
| I run against the dawn of sun to get home, and then against the moon at dusk. | Каждое утро я гонюсь за солнцем, и каждую ночь за луной. |
| AMADOR: Tibey rides this trail every morning at dawn. | Тиби ездит здесь верхом каждое утро на рассвете. |
| They were executed the next day, at dawn. | На следующее утро всех расстреляли. |
| But the daWn is breakin' It's early morn | Но уже светает Раннее утро |
| Further dawn raids could sometimes occur after an investigation had been launched if the investigation period was extended. | После начала расследования в случае продления отводимого для него срока могут проводиться повторные внезапные проверки. |
| I wait for the dawn. | Я ожидаю начала битвы. |
| Look, y'all, it's the dawn of a new empire here at Empire, and I'm so psyched to have Empire's employees from day one in the building - make some noise. | Рассвет новой империи в компании "Империя", и я счастлив, что с нами люди, которые работают здесь с самого начала. Пошумите! |
| Five years after what was expected to be the dawn of a new era, the time will be ripe for some dramatic results to emerge, not least at the institutional level. | Пять лет, прошедшие с начала, как ожидалось, новой эры, - достаточный срок, чтобы достичь существенных результатов, в частности на институциональном уровне. |
| They represent branches of the human imagination that go back to the dawn of time. | Это ветви человеческого воображения, которые простираются до начала времен. |
| I'll have her home by dawn, I swear. | Клянусь, она будет дома на закате. |
| Nobody knows whether what is known today will still be valid tomorrow, whether the scientific advantage we enjoy at dawn will be valid at sunset. | И никто не ведает, будет ли завтра действительным то, что мы знаем сегодня, будет ли с восходом действительным то научное преимущество, каким мы пользуемся при закате. |
| They prefer to venture out in the open and feed on the lake from dusk til dawn, although there seems to be marked variation from year to year according to the availability of food items. | Они предпочитают выходить из укрытий и искать пищу на озере на закате, хотя, кажется, из года в год отмечаются изменения в соответствии с их рационом. |
| When seeking melodic inspiration, look no further than dawn and dusk avian orchestras or to the natural lilt of emphatic language. | Не ищите музыкальное вдохновение дальше, чем оркестр из птиц на закате и на рассвете или чем напев экспрессивного языка. |
| Its convex polished steel surfaces reflect the changing colors of it natural light environment, from the soft dawn to the bright glare of high noon, but reflects the car headlights and road signals once the sun begins to set. | Его выпуклости из полированной стали отражают переход естественных цветов, слегка приглушая яркие блики в полдень, но отражая свет фар и дорожных огней на закате. |
| Crate confirmed in an interview that Grim Dawn will feature a crafting system similar to that used in Warcraft III: Reign of Chaos's popular mod Defense of the Ancients. | Crate Entertainment подтвердила в интервью, что Grim Dawn будет включать систему крафта, аналогичную популярной пользовательской модификации Defense of the Ancients игры Warcraft III: Reign of Chaos. |
| In accordance with the instructions for the Completion of Quadrennial Reports, this Report contains a brief 5 page double-spaced report particularly on activities regarding DAWN's contribution to the work of the United Nations. | В соответствии с указаниями относительно составления докладов за четырехлетний период настоящий документ содержит краткий доклад объемом 5 страниц, напечатанных через два интервала, о деятельности DAWN, связанной с вкладом в работу Организации Объединенных Наций. |
| Amber Dawn Frank (born December 2, 1998), formerly known professionally as Amber Montana, is an American actress. | Эмбер Дон Франк (англ. АмЬёг Dawn Frank; род. 2 декабря 1998, Тампа, Флорида, США), также известная как Эмбер Монтана (англ. Amber Montana) - американская актриса. |
| Dall went on to contribute vocals and guitar on the Burning Kingdom EP, Wild Love, and The Doctor Came at Dawn, and she toured with Smog in the US and Europe in 1995. | Синди приняла участие в качестве вокалистки и гитаристки в записи альбомов Burning Kingdom, Wild Love и The Doctor Came at Dawn, а также отправилась на гастроли со Smog по США и Европе в 1995 году. |
| Lombardo's favorite song is "At Dawn They Sleep", "because it was kind of slow and grungy, but then it had that double-bass part at the end." | Любимая песня Ломбардо - At Dawn They Sleep: «... Потому что она была местами медленной и гадкой, но зато в конце там была пулемётная партия двойной бас бочки». |
| I wasn't trying to show you up, Dawn. | Я не пыталась тебя унизить, Дон. |
| Dawn called in a favor with H.R. | Дон попросила об одолжении отдел кадров. |
| Dawn, we just started... | Дон, мы только начали... |
| Dawn, she's dedicated hospice. | Дон, она работница хосписа. |
| Dawn, what is the one thing I've brought up to you again and again and again in your assessments? | Дон, что я раз за разом отмечала в твое характеристике? |
| It's not sad at all, Dawn. | Это вовсе не грустно, Доун. |
| No, I want to be Dawn. | Нет, я хочу быть Доун. |
| It's not because you asked Dawn out and she said no? | Это не потому что ты пригласил Доун, а она сказала "нет"? |
| I shouted, "Paul, do you think that's Dawn?" | Крикнула - "Пол, ты думаешь, что это Доун?" |
| Dawn asked me to coffee. | Доун пригласила меня на кофе. |
| Besides participating directly in United Nations initiatives, DAWN organizes its own meetings and workshops to disseminate its research and analyses. | Помимо непосредственного участия в инициативах Организации Объединенных Наций ДАУН организует свои встречи и семинары в целях распространения результатов своих научных исследований и анализов. |
| Spent the night at SpeakEasys in Hale'iwa and then surfed Dawn Patrol this morning. | Провел ночь в баре в Халеива, а потом серфил этим утром в Даун Патрол. |
| Additionally, Bart is the first cousin of XS, a Legionnaire and daughter of Dawn Allen. | Кроме того, Барт приходится двоюродным братом супергероине XS, члену легиона Супергероев и дочери Даун Аллен. |
| CARB comprises, inter alia, the following NGOs: The Society for the Resettlement of Caribbean Nationals, The Ichirouganaim Council for the Advancement of Rastafari, DAWN Caribbean, the Pan-African Movement of Barbados, the Clement Payne Movement and The Universal Day of Hope and Trust. | В частности, КАРБ объединяет следующие НПО: Общество по вопросам переселения граждан стран Карибского бассейна, Совет по улучшению положения растафарианцев "Ичируганайм", Карибскую организацию ДАУН, Панафриканское движение Барбадоса, Движение им. Клемента Пейна и организацию "Всеобщий день надежды и доверия". |
| DAWN influences debates on global development issues by offering holistic analyses from a South feminist perspective that is both grounded in women's experience and inspired by women's collective strategies and visions. | ДАУН вносит свой вклад в обсуждение проблем мирового развития и, в частности, проводит комплексные научные исследования с учетом позиций женщин стран Юга исходя из накопленного женщинами опыта их коллективных стратегий и мировоззрения. |
| Despite our hopes and the great humanitarian expectations that we entertained with the dawn of the new millennium, there remain many regional and international issues that have not been resolved and are a major concern to us all. | Несмотря на наши усилия и большие ожидания в гуманитарной области, которые у нас возникли в начале нового тысячелетия, остается много региональных и международных вопросов, которые не были решены и вызывают у нас большую озабоченность. |
| It picks up the story 50 years after the events of Red Mars in the dawn of the 22nd century, following the lives of the remaining First Hundred and their children and grandchildren. | В нём история происходит через 50 лет после событий Красного Марса, в начале 22-го века, последующий жизни оставшихся из «первой сотни», их детей и внуков. |
| "At the dawn,"wrongs we suffered, | В начале, тогда, мы ошибались, сдавались. |
| That dawn is announcing the day? | Что заря возвещает о начале дня? |
| In early September 2017, Alan Ritchson and Minka Kelly were cast in the recurring roles of Hank Hall/ Hawk and Dawn Granger/ Dove, respectively. | В начале сентября 2017 года Алан Ритчсон и Минка Келли получили роли Хэнка Холла/ Ястреб и Донн Грейнджер/ Голубь соответственно. |
| Both dawn raids and leniency programmes have proved to be the most effective tool in evidence gathering. | Внезапные проверки и программы смягчения наказания зарекомендовали себя как наиболее эффективные инструменты сбора доказательств. |
| Further dawn raids could sometimes occur after an investigation had been launched if the investigation period was extended. | После начала расследования в случае продления отводимого для него срока могут проводиться повторные внезапные проверки. |
| The Commission's investigative powers under section 34(2) of the Act facilitate the undertaking of dawn raids and include entering and searching premises and inspecting and removing for copying any documents. | В рамках полномочий по проведению расследований, предоставленных Комиссии в соответствии со статьей 34 2) Закона, Комиссия может проводить внезапные проверки, осматривать и обыскивать помещения, проверять любые документы и изымать их для снятия копий. |
| The initial information and suspicions allowed the German competition authority to start an investigation including dawn raids, which confirmed the existence and the dimension of the suspected bid rigging. | Поступившая информация и подозрения позволили германскому антимонопольному органу начать расследование, включавшее в том числе и внезапные проверки, которое подтвердило и сам факт сговора, и его масштабы. |
| SDE gained the power to make dawn raids and grant leniency in 2000, but only in 2002 were the federal police authorized to assist in inter-state and international cartel investigations. | В том же году секретариату экономического права Министерства юстиции были даны полномочия проводить внезапные рейды и смягчать наказание для участников картелей в случае их сотрудничества, но только в 2002 году федеральной полиции было вменено в обязанность оказывать помощь в проведении межрегиональных и международных расследований картельной деятельности. |
| The United Nations must ensure that the twilight of the twentieth century is not as bloody as was its dawn. | Организация Объединенных Наций должна позаботиться о том, чтобы завершение двадцатого столетия не было таким же кровопролитным, как его начало. |
| International cooperation among 16 nations was leading to the construction of the international space station, marking the dawn of an era of living and working in outer space. | Целью международного сотрудничества между 16 государствами является создание международной космической станции, знаменующее собой начало новой эпохи, когда люди будут жить и работать в космосе. |
| Just as every dawn inspires fresh hope and a new moon is an occasion for prayer and a new year for resolutions, so also the turn of the new millennium kindles hope for the future among humanity. | Как всякая заря вселяет в нас новую надежду, новая луна побуждает к молитве, а новый год к новым решениям, так и начало нового тысячелетия рождает надежду на будущее человечества. |
| We must not let more drugs darken the dawn of the next century. | Мы не должны позволить, чтобы увеличение притока наркотиков омрачило начало нового столетия. |
| The initialisms BMNT (begin morning nautical twilight, i.e. nautical dawn) and EENT (end evening nautical twilight, i.e. nautical dusk) are used and considered when planning military operations. | Аббревиатуры BMNT (англ. begin morning nautical twilight - начало утренних навигационных сумерек) и EENT (англ. end evening nautical twilight - конец вечерних навигационных сумерек) используются и принимаются во внимание при планировании военных действий. |
| We won't make it before dawn. | Нам нужно сделать это, пока не рассвело. |
| It's dawn now, and they must have photographed me a thousand times. | Сейчас уже рассвело, и они наверняка меня тысячу раз сфотографировали. |
| We were fishing, and then it was dawn, and we caught absolutely nothing. | Ловили рыбу, пока не рассвело... и совсем ничегошеньки не поймали. |
| Don't bother, it's dawn. | Не старайся, уже рассвело. |
| It's almost dawn, I can't be out in the open like this. | Уже почти рассвело, я не могу долго здесь находиться. |