Английский - русский
Перевод слова Dawn

Перевод dawn с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Рассвет (примеров 275)
Just like every night has its dawn. Точно так же, как у каждой ночи есть свой рассвет.
Do you prefer the dawn or sunset? А вам что больше нравится: рассвет или закат?
If you had not interfered last night, today would be the dawn of the new age. Не помешай ты нам вчера, сегодня бы настал рассвет новой эры.
There are painters of the night like Rembrandt... or Georges De La Tour... but there are few who paint the dawn. Есть художники ночи, такие как Рембрандт... или Жорж де ля Тур... но мало кто пишет рассвет
Tomorrow we awaken to a new dawn. Завтра нас ждёт новый рассвет.
Больше примеров...
Заря (примеров 60)
The dawn of the new millennium brought a sense of hope and optimism for all. Заря нового тысячелетия принесла всем чувство надежды и оптимизма.
This is a new dawn, a new age of government. Это - новая заря, новый век в государственном управлении.
Just as every dawn inspires fresh hope and a new moon is an occasion for prayer and a new year for resolutions, so also the turn of the new millennium kindles hope for the future among humanity. Как всякая заря вселяет в нас новую надежду, новая луна побуждает к молитве, а новый год к новым решениям, так и начало нового тысячелетия рождает надежду на будущее человечества.
In 1931 other collective farms were organised: in Kosmakovo village - "Red dawn", in Shchuchye village - "May 1st", in Motushy village - "Paris commune". В 1931 было организовано ещё три колхоза: в д. Космаково - «Красная заря», д. Щучье - «1 мая», д. Мотуши - «Парижская коммуна».
Today the only party of the Greek parliament which claims to follow the ideas of Metaxas is the right-wing extremist Golden Dawn. Сегодня единственная партия в греческом парламенте, следующая идеям Метаксаса, это крайне правая Золотая заря.
Больше примеров...
Утро (примеров 33)
Got home at dawn and found her. Вернулся под утро и нашел ее.
Farrell, welcome here to celebrate this last dawn of summer, and to honor our home, as our ancestors have done for so many years before us. Фареллы, мы собрались отметить последнее утро лета, почтить наш дом, как это делали наши предки много поколений до нас.
I remember one morning getting up at dawn. Я помню одно утро... я проснулась на рассвете.
Good morning, Dawn. Доброе утро, Дон.
They were executed the next day, at dawn. На следующее утро всех расстреляли.
Больше примеров...
Начала (примеров 23)
However, in spite of armed conflicts and acute economic problems, there are undeniable signs of the dawn of a new political era. Однако, несмотря на вооруженные конфликты и острые экономические проблемы, есть несомненные признаки начала новой политической эры.
He urged the international community to redouble its efforts to achieve that noble twofold goal as soon as possible, with a view to eradicating the abhorrent practice of torture before the dawn of the new millennium. Председатель призывает международное сообщество активизировать свои усилия, направленные на скорейшее достижение этих благородных целей в интересах искоренения позорной практики пыток до начала нового тысячелетия.
Over time, its missions and programmes have evolved - from the recovery in the wake of the Second World War to the end of the Cold War to the dawn of the twenty-first century. Со временем в его функциях и программах произошли изменения, которые касались деятельности в период восстановления после второй мировой войны, до окончания холодной войны и до начала двадцать первого столетия.
That day heralded, for all humanity, the dawn of a new era that was received with joy as it was to be the beginning of a path of dialogue and cooperation that affected an alternative to violence and confrontation. Этот день стал для всего человечества символом начала новой эры, встреченной столь радостно, поскольку она должна была стать началом пути диалога и сотрудничества, который давал альтернативу пути насилия и конфронтации.
The Millennium Summit, that great historic gathering, provided the leaders of the planet with an opportunity to debate at the highest level the burning issues of the dawn of the twenty-first century. Саммит тысячелетия, это великое историческое собрание, предоставил возможность руководителям мира на высоком уровне обсудить насущные вопросы, встающие перед нами накануне начала двадцать первого века.
Больше примеров...
Закате (примеров 19)
I'll have her home by dawn, I swear. Клянусь, она будет дома на закате.
They prefer to venture out in the open and feed on the lake from dusk til dawn, although there seems to be marked variation from year to year according to the availability of food items. Они предпочитают выходить из укрытий и искать пищу на озере на закате, хотя, кажется, из года в год отмечаются изменения в соответствии с их рационом.
Which was how I came to be standing in the middle of Ditmars Boulevard right before dawn, looking for a blue 1968 Ford Mustang. Так на закате я оказался в центре бульвара Дитмар, в ожидании синего форда мустанг 1968 года.
Its convex polished steel surfaces reflect the changing colors of it natural light environment, from the soft dawn to the bright glare of high noon, but reflects the car headlights and road signals once the sun begins to set. Его выпуклости из полированной стали отражают переход естественных цветов, слегка приглушая яркие блики в полдень, но отражая свет фар и дорожных огней на закате.
But, in my life, the one fulfilling skill that I had was now invoking feelings of conflict - conflict ranging from extreme sorrow and doubt at dawn to celebratory joy at engrafting the gift of life at dusk. Но... в моей жизни мастерство хирурга, которое я обрела, стало вызывать ощущение конфликта, конфликта между предельной скорбью и сомнениями на рассвете и праздничной радостью во время имплантации дара жизни на закате.
Больше примеров...
Dawn (примеров 107)
The book is titled: Dear Dawn: Aileen Wuornos in Her Own Words. Книга вышла под заголовком: «Dear Dawn: Aileen Wuornos in Her Own Words».
Named after Lavigne's childhood nickname, Abbey Dawn is designed by Lavigne herself. АЬЬёу Dawn (название пошло от детского прозвища Лавин) разрабатывала она сама.
The developer has stated that Until Dawn has "hundreds of endings" but that should not be taken literally. Разработчик игры заявил, что игра Until Dawn имеет «сотню вариантов окончания игры», но это не следует воспринимать буквально.
Jaani has also worked in the studio as a producer or guest musician with artists like Before the Dawn (band), Swallow The Sun, To/Die/For, Thunderstone, Wiidakko and Anna Eriksson. Яани также работал в студии в качестве продюсера и приглашенного музыканта с такими артистами, как Before the Dawn, Swallow The Sun, To/Die/For, Thunderstone, Wiidakko и Anna Eriksson.
On January 19, 2009, Relic announced that Dawn of War II had gone gold. 19 января 2009 года Relic объявила о том, что Warhammer 40,000: Dawn of War II отправилась в печать («на золото»).
Больше примеров...
Дон (примеров 429)
Well, Dawn, of course. Что ж, Дон, конечно.
Now what exactly did you do, Dawn? И что именно ты сделала, Дон?
Were you familiar with either of the victims, Maudette Pickens or Dawn Green? Вы были знакомы с одной из жертв, Мадеттой Пикенс или Дон Грин?
Good luck with the heart, Dawn. Удачи с сердцем, Дон.
Amber Dawn Frank (born December 2, 1998), formerly known professionally as Amber Montana, is an American actress. Эмбер Дон Франк (англ. АмЬёг Dawn Frank; род. 2 декабря 1998, Тампа, Флорида, США), также известная как Эмбер Монтана (англ. Amber Montana) - американская актриса.
Больше примеров...
Доун (примеров 172)
And also Dawn Tinsley and Lee will be popping in. И ещё Доун Тинзли и Ли зайдут.
Dawn can't work with Lou. Доун не может работать с Лу.
One lad was in the navy down in the Falklands when Dawn Ashworth was killed. Один парень был на флоте, на Фалклендах, когда была убита Доун Ашворз.
Don't... dawn, someone's coming to collect that later, so... lee, I wouldn't get caught there, mate. Не... Доун, тут придут и заберут это позже, так что если не трудно... Ли, не советовал бы тебе тут торчать, приятель, потому что сегодня приходят новые люди, и высшие чины тут иногда ходят, так что.
Dawn's off, everyone. Доун уходит, народ.
Больше примеров...
Даун (примеров 31)
Chase's helicopter flew to an abandoned airfield in Dawn Valley, Utah. Вертолёт Чейза прилетел на заброшенный аэродром в Даун Валлей, штат Юта.
DAWN is an international network of women scholars and activists from the economic South who engage in feminist research and analysis of the global environment and are committed to working for equitable, gender just and sustainable development. ДАУН является международной женской организацией ученых и активистов, занимающихся феминистскими научными исследованиями глобальных проблем и приверженных достижению справедливого и устойчивого развития на основе соблюдения равенства мужчин и женщин, из стран Юга.
The UN System in Barbados and the Eastern Caribbean co-sponsored a symposium in Barbados 9-10 Nov 2000 to inter alia honour the work of former DAWN General Coordinator, Peggy Antrobus. учреждения системы Организации Объединенных Наций в Барбадосе и в восточной части Карибского бассейна выступили в качестве соучредителей симпозиума, проведенного, в частности, в честь бывшего генерального координатора ДАУН Пегги Антробус и состоявшегося 9 - 10 ноября 2000 года в Барбадосе;
DAWN influences debates on global development issues by offering holistic analyses from a South feminist perspective that is both grounded in women's experience and inspired by women's collective strategies and visions. Деятельность ДАУН охватывает англоговорящие и франкоговорящие страны Африки, Южную Азию, Юго-Восточную Азию, Латинскую Америку, Карибский бассейн и Тихоокеанский регион.
UNGASS on ICPD+5 June 1999 - related meetings included the Hague Forum February 6-121999; DAWN Africa regional conference in Cameroon January 5-71999; DAWN panel on Linkages between Population, Development, Environment and Reproductive Health in The Hague February 6. ДАУН вносит свой вклад в обсуждение проблем мирового развития и, в частности, проводит комплексные научные исследования с учетом позиций женщин стран Юга исходя из накопленного женщинами опыта их коллективных стратегий и мировоззрения.
Больше примеров...
Начале (примеров 17)
It picks up the story 50 years after the events of Red Mars in the dawn of the 22nd century, following the lives of the remaining First Hundred and their children and grandchildren. В нём история происходит через 50 лет после событий Красного Марса, в начале 22-го века, последующий жизни оставшихся из «первой сотни», их детей и внуков.
However, the signs of a cyclical upturn in the United States economy in early 2002 could well turn out to be a false dawn. Однако признаки циклического подъема экономики Соединенных Штатов в начале 2002 года вполне могли оказаться иллюзорными.
She appeared in three films during the early 1930s: The Song of the Flame (1930), Golden Dawn (1930), and Flying Down to Rio (1933). В начале 1930-х годов появилась в трёх кинофильмах: «Песни пламениruen» (1930), «Золотой Рассветruen» (1930) и «Полёт в Рио» (1933).
While the rituals of the original Hermetic Order of the Golden Dawn and its Stella Matutina offshoot were published in the early 1900s (1909-1910 and 1937 respectively), the rituals of the A+O remained secret until they were published in 2011. В то время как ритуалы первоначального Герметического Ордена Золотой Зари и его ветви Ордена утренней звезды были опубликованы в начале 1900-х годов (1909-1910 и 1937 соответственно), ритуалы A∴O∴ оставались секретными пока они не были опубликованы в 2011 году.
The end of the East-West confrontation in the early nineties seemed to mark the dawn of a new age of effective multilateralism, while the United Nations seemed to be on the threshold of a great renaissance. С прекращением в начале 1990х годов конфронтации между Востоком и Западом у многих складывалось впечатление, что наступает новая эра эффективных многосторонних отношений, а Организация Объединенных Наций возрождается к новой жизни.
Больше примеров...
Внезапные (примеров 33)
The Secretariat has wide investigative powers, including the undertaking of dawn raids by inspectors. Секретариат наделен широкими полномочиями по проведению расследований, в том числе правом проводить силами инспекторов внезапные проверки.
It also allows agencies to closely coordinate their investigations from early on, including simultaneous dawn raids, which in turn helps each jurisdiction's proceedings. Она также позволяет ведомствам тесно координировать свои расследования с самого начального этапа, в том числе проводить одновременные внезапные проверки, что в свою очередь содействует проведению судебных разбирательств в каждой юрисдикции.
In response to a question asked by one participant, the Ukrainian delegation said that although the Committee did not have the power to conduct dawn raids, there were sufficient provisions in the competition law enabling the agency to obtain information required for any investigation. В ответ на вопрос одного из участников украинская делегация заметила, что, хотя Комитет не обладает полномочиями проводить внезапные проверки, в законодательстве по вопросам конкуренции содержится достаточно положений, позволяющих этому органу собирать информацию, необходимую для проведения любого расследования.
The famous vitamin cartel prosecution by Brazil was the result of a long and difficult investigation, although the Latin America operations of the major vitamin companies were centralized in Brazil, and thus the Brazilian authorities were fortunate enough to conduct dawn raids on the regional headquarters. Известное судебное преследование Бразилией витаминного картеля стало результатом длительного и сложного расследования, несмотря на то, что латиноамериканские операции крупнейших витаминных компаний концентрировались в Бразилии, и поэтому бразильским властям удалось даже провести внезапные проверки региональных головных офисов.
Since dawn raids require resources and coordination between different agents, this case is a good example of how competition regulation institutions can work together in collaboration with other law enforcers to burst cartels. Поскольку внезапные проверки требуют ресурсов и координации действий различных субъектов, это дело является показательным примером возможности взаимодействия между органами по вопросам конкуренции и другими правоприменительными органами в деле пресечения картельной практики.
Больше примеров...
Начало (примеров 42)
The dawn of the twenty-first century should mean the end of an age and the beginning of a new collaboration among creditors and debtors. Начало двадцать первого столетия должно ознаменовать собой конец предыдущей эры и начало новой эпохи сотрудничества между кредиторами и должниками.
Today's debate should mark the dawn of a new phase in the process of drawing up an Agenda for Development. Сегодняшняя дискуссия положит начало новому этапу в процессе разработки Повестки дня для развития.
The dawn of the new millennium brought an historic reaffirmation by Member States of the purposes and principles of their Organization. Начало нового тысячелетия было ознаменовано историческим подтверждением целей и принципов нашей Организации государствами-членами.
It was the dawn of the Third Age of mankind 10 years after the Earth-Minbari War. Это было начало третей эры человечества 10 лет после войны Земли с Минбаром.
In October 1957, the successful launch of Sputnik-1 marked the dawn of the space age and the beginning of human efforts to ensure the peaceful uses of outer space. Успешный запуск первого спутника Земли в октябре 1957 года ознаменовал наступление космической эры и начало деятельности человека по использованию космического пространства в мирных целях.
Больше примеров...
Рассвело (примеров 15)
Finally dawn broke; the long night had ended. Наконец рассвело; долгая ночь закончилась.
It's dawn now, and they must have photographed me a thousand times. Сейчас уже рассвело, и они наверняка меня тысячу раз сфотографировали.
Yes, until dawn. Да, пока не рассвело.
It is not yet dawn. Еще даже не рассвело.
Shortly after dawn one day To her chamber made their way Раз, лишь только рассвело, Всех их семеро вошло.
Больше примеров...