Английский - русский
Перевод слова Dawn

Перевод dawn с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Рассвет (примеров 275)
The next morning, life went on, in a carefree way, for the dawn erases the mysteries of night. На следующее утро жизнь продолжалась без забот, поскольку рассвет стирает тайны ночи.
The answer is that, on the kth dawn after the announcement, all the blue-eyed people will leave the island. Ответ таков: на к-ый рассвет после объявления все голубоглазые люди покинут остров.
We went hiking at dawn this morning. Мы встретили рассвет на пешей прогулке.
It's like Dawn of the Dead in here. Здесь как-будто "Рассвет мертвецов".
Snow was falling, dawn after dawn, Days were rainy and mean. Падал снег, плыл рассвет, Осень моросила.
Больше примеров...
Заря (примеров 60)
The said participants adopted a document entitled "New Dawn", the gist of which is to overthrow the Government of the Sudan through military means. Указанные участники приняли документ, озаглавленный «Новая заря», суть которого заключается в свержении правительства Судана военными средствами.
The new dawn is advancing from the South. Новая заря начинается на юге.
In works of his later period, Honchar continued to raise the contemporary morale-ethical subject (novel "Your dawn", 1980), a subject of young searches romance (story "Brigantina", 1973). В произведениях позднего периода Гончар продолжал поднимать морально-этические темы современности (роман «Твоя заря», 1980), тему романтики юношеских поисков (повесть «Бригантина», 1973).
My beloved subjects, a new era is about to dawn. Возлюбленные мои подданные, над вами занимается заря новой эры.
By the mid-1890s, the Golden Dawn was well established in Great Britain, with over one hundred members from every class of Victorian society. К середине 1890-х годов «Золотая заря» укрепила своё положение в Великобритании, и включала более сотни членов, среди которых были представители всех слоёв викторианского общества.
Больше примеров...
Утро (примеров 33)
You came home at dawn, didn't you? Ты под утро вернулась домой.
He used to wake me up every morning at dawn by jumping on my bed. Он будил меня каждое утро на рассвете, запрыгивая на мою кровать.
"You are my dawn." Ты мое утро, ты мой рассвет.
Good morning, Dawn. Доброе утро, Дон.
At dawn, Favart called out their names. Наступило утро, и Фавар стал выкликать их.
Больше примеров...
Начала (примеров 23)
Over time, its missions and programmes have evolved - from the recovery in the wake of the Second World War to the end of the Cold War to the dawn of the twenty-first century. Со временем в его функциях и программах произошли изменения, которые касались деятельности в период восстановления после второй мировой войны, до окончания холодной войны и до начала двадцать первого столетия.
While the environment surrounding outer space activities was rapidly changing, the main principles of the Treaty remained valid and useful. 4 October marked the forty-fifth anniversary of the dawn of the space age - the launch of the first artificial earth satellite. Хотя условия, в которых разворачивается космическая деятельность, быстро меняются, главные принципы Договора сохраняют свою действенность и полезность. 4 октября отмечалась сорок пятая годовщина начала космической эры - запуска первого искусственного спутника Земли.
At 0120, the 10th SS Panzer Division started to move towards Hill 112 and at dawn, covered by a heavy artillery barrage they assaulted the vacated British positions. В 1:20 10-я танковая дивизия СС начала выдвигаться к высоте 112 и на рассвете под прикрытием сильного огня артиллерии развернула наступление на оставленные британские позиции.
Five years after what was expected to be the dawn of a new era, the time will be ripe for some dramatic results to emerge, not least at the institutional level. Пять лет, прошедшие с начала, как ожидалось, новой эры, - достаточный срок, чтобы достичь существенных результатов, в частности на институциональном уровне.
The Millennium Summit, that great historic gathering, provided the leaders of the planet with an opportunity to debate at the highest level the burning issues of the dawn of the twenty-first century. Саммит тысячелетия, это великое историческое собрание, предоставил возможность руководителям мира на высоком уровне обсудить насущные вопросы, встающие перед нами накануне начала двадцать первого века.
Больше примеров...
Закате (примеров 19)
The United Nations also signified the dawn of decolonization, as the age of colonial and racial powers had run its course. Организация Объединенных Наций также объявила о закате деколонизации, поскольку закончилась эпоха колониального и расового господства.
Nobody knows whether what is known today will still be valid tomorrow, whether the scientific advantage we enjoy at dawn will be valid at sunset. И никто не ведает, будет ли завтра действительным то, что мы знаем сегодня, будет ли с восходом действительным то научное преимущество, каким мы пользуемся при закате.
Act three, towards dawn. Акт первый - на закате.
South of the pass, at dawn, First Lieutenant Houston M. McMurray found that only 15 out of 69 men assigned to his platoon remained with him, a mix of US and ROK troops. На южной части прохода первый лейтенант Хьюстон М. МакМюррей на закате установил, что из 69 человек его взвода с ним осталось только 15, это была смесь американских и южнокорейских солдат.
When seeking melodic inspiration, look no further than dawn and dusk avian orchestras or to the natural lilt of emphatic language. Не ищите музыкальное вдохновение дальше, чем оркестр из птиц на закате и на рассвете или чем напев экспрессивного языка.
Больше примеров...
Dawn (примеров 107)
Dawn Purple (1991) sold over a million copies in one week after the album's release. Dawn Purple (1991) разошёлся тиражом более миллиона копий уже через неделю после релиза альбома.
From late May to mid June 2005, From First to Last participated in the "Dead by Dawn" tour with bands Emanuel, Halifax and He Is Legend. В 2005 году, с конца мая, по середину июня, From First to Last отправились в «Dead by Dawn» тур, с такими командами, как Emanuel, Halifax и He is Legend.
Kicked out of Big Brother in English last week, the scientist Dawn Blake, 38, allegedly started a hunger strike to challenge his departure from the reality show, according to the website Brand Republic. "Выгнали из Большого Брата на английском языке на прошлой неделе, ученый Dawn Блейк, 38, как утверждается, начали голодовку, чтобы бросить вызов его отъезда из реалити-шоу, в соответствии с веб-сайт марки Республики".
Starting with the Dawn expansion, the loot bag also includes the corpse and the head of the player. Начиная с релиза игрового дополнения «Dawn», добыча также содержит тело и голову убитого персонажа.
In an exclusive fan interview for the official Castlevania: Dawn of Sorrow strategy guide, Koji Igarashi considered the possibility of a future compilation of the NES titles. В фанатском интервью для официального руководства по игре Castlevania: Dawn of Sorrow, Кодзи Игараси рассмотрел возможность издания сборника всех игр с NES.
Больше примеров...
Дон (примеров 429)
I wasn't trying to show you up, Dawn. Я не пыталась тебя унизить, Дон.
Dawn, I sad the first shelf for these. Дон, я говорила, что банки должны стоять здесь.
It's probably of more importance to us, the practitioners, right, Dawn? Наверное, это важнее нам, практикам, да, Дон?
Good night, Dawn, I'll call you. Пока, Дон, созвонимся.
We're all animals, Dawn. Все мы животные, Дон.
Больше примеров...
Доун (примеров 172)
But Dawn's up on deck with Charles. Но Доун на палубе, с ней Чарльз.
And you saw what he did to Dawn. И ты видел, что он сделал с Доун.
Dawn can't work with Lou. Доун не может работать с Лу.
Dawn, do you want...? Доун, ты хочешь...?
id say, at one time or another, every bloke here has woken up at the crack of Dawn! Так скажу, рано или поздно, каждый здесь узнает что значит проснуться с Доун... (здесь идёт игра слов, - прим. пер.)
Больше примеров...
Даун (примеров 31)
One - if he's secretly got a thing for big women, like Lenny Henry has for Dawn French. первая - у него тайная склонность к крупным девушкам, как у Ленни Хенри к Даун Френч.
Dawn, got a live one. Даун, у тебя клиент.
DAWN influences debates on global development issues by offering holistic analyses from a South feminist perspective that is both grounded in women's experience and inspired by women's collective strategies and visions. ДАУН вносит свой вклад в обсуждение проблем мирового развития и, в частности, проводит комплексные научные исследования с учетом позиций женщин стран Юга исходя из накопленного женщинами опыта их коллективных стратегий и мировоззрения.
DAWN influences debates on global development issues by offering holistic analyses from a South feminist perspective that is both grounded in women's experience and inspired by women's collective strategies and visions. Деятельность ДАУН охватывает англоговорящие и франкоговорящие страны Африки, Южную Азию, Юго-Восточную Азию, Латинскую Америку, Карибский бассейн и Тихоокеанский регион.
UNGASS on ICPD+5 June 1999 - related meetings included the Hague Forum February 6-121999; DAWN Africa regional conference in Cameroon January 5-71999; DAWN panel on Linkages between Population, Development, Environment and Reproductive Health in The Hague February 6. ДАУН вносит свой вклад в обсуждение проблем мирового развития и, в частности, проводит комплексные научные исследования с учетом позиций женщин стран Юга исходя из накопленного женщинами опыта их коллективных стратегий и мировоззрения.
Больше примеров...
Начале (примеров 17)
Five years ago, when the Millennium Summit adopted its Declaration of peace, poverty eradication and respect for human rights, humankind sincerely hoped that, with the dawn of a new century, peace and prosperity would take hold around the world. Пять лет назад, когда на Саммите тысячелетия была принята Декларация о мире, ликвидации нищеты и уважении прав человека, человечество искренне поверило в то, что мир и благополучие воцарятся на всей нашей планете в начале нового столетия.
It picks up the story 50 years after the events of Red Mars in the dawn of the 22nd century, following the lives of the remaining First Hundred and their children and grandchildren. В нём история происходит через 50 лет после событий Красного Марса, в начале 22-го века, последующий жизни оставшихся из «первой сотни», их детей и внуков.
However, the signs of a cyclical upturn in the United States economy in early 2002 could well turn out to be a false dawn. Однако признаки циклического подъема экономики Соединенных Штатов в начале 2002 года вполне могли оказаться иллюзорными.
While the rituals of the original Hermetic Order of the Golden Dawn and its Stella Matutina offshoot were published in the early 1900s (1909-1910 and 1937 respectively), the rituals of the A+O remained secret until they were published in 2011. В то время как ритуалы первоначального Герметического Ордена Золотой Зари и его ветви Ордена утренней звезды были опубликованы в начале 1900-х годов (1909-1910 и 1937 соответственно), ритуалы A∴O∴ оставались секретными пока они не были опубликованы в 2011 году.
The end of the East-West confrontation in the early nineties seemed to mark the dawn of a new age of effective multilateralism, while the United Nations seemed to be on the threshold of a great renaissance. С прекращением в начале 1990х годов конфронтации между Востоком и Западом у многих складывалось впечатление, что наступает новая эра эффективных многосторонних отношений, а Организация Объединенных Наций возрождается к новой жизни.
Больше примеров...
Внезапные (примеров 33)
Further dawn raids could sometimes occur after an investigation had been launched if the investigation period was extended. После начала расследования в случае продления отводимого для него срока могут проводиться повторные внезапные проверки.
The investigative powers of the Commission have been strengthened under the new Act by the appointment of inspectors, who have statutory powers to conduct dawn raids. Причем новый Закон расширяет полномочия Комиссии по проведению расследований, давая ей право назначать инспекторов, уполномоченных проводить внезапные проверки.
Dawn raids and leniency programmes are the most influential tools in cartel detection and prosecution. Внезапные проверки и программы смягчения наказаний являются наиболее эффективными инструментами выявления и преследования картелей.
Dawn raids are resource intensive; the competition agency must be selective in their use. Внезапные проверки требуют больших ресурсов; органы по защите конкуренции должны проводить их выборочно.
Procompetencia was encouraged to try, since even in the absence of sophisticated digital forensic tools, there was a high probability of finding evidence if the case and the dawn raid were well prepared. Комиссии по вопросам конкуренции было предложено опробовать его, поскольку даже в условиях отсутствия сложных цифровых методик судебной экспертизы высока вероятность того, что хорошо подготовленные внезапные проверки позволят получить те или иные доказательства.
Больше примеров...
Начало (примеров 42)
In conclusion, we, the undersigned international non-governmental organizations, look with confidence upon the dawn of the International Year of the Family. В заключение мы, нижеподписавшиеся международные неправительственные организации, с уверенностью смотрим на начало проведения Международного года семьи.
The recent launch of the Pan-African Parliament in Johannesburg, South Africa, in September 2004, heralded the dawn of a new era on the African continent. Учреждение в недавнем прошлом, в сентябре 2004 года в Йоханнесбурге, Южная Африка, Панафриканского парламента ознаменовало начало новой эры на африканском континенте.
Indeed, the establishment of the Human Rights Council, as a subsidiary organ of the General Assembly, has ushered in the dawn of a new and long-awaited era of joint action, with no politicization, selectivity or double standards. По сути, создание Совета по правам человека в качестве одного из вспомогательных органов Генеральной Ассамблеи знаменует начало новой и долгожданной эпохи совместных действий в отношении прав человека - без какой-либо политизации, избирательности или двойных стандартов.
This is the dawn of a new age. Это начало новой эры.
We look forward earnestly to the emergence of a just, comprehensive and lasting solution that would mark the end of conflict and suffering and the beginning of a new dawn of peaceful coexistence and cooperation for the peoples of the region. Мы искренне надеемся на справедливое, всеобъемлющее и прочное решение, которое ознаменовало бы собой прекращение конфликта и страданий и начало новой эры мирного сосуществования и сотрудничества для народов этого региона.
Больше примеров...
Рассвело (примеров 15)
We won't make it before dawn. Нам нужно сделать это, пока не рассвело.
I did not risk leaving my cover until the dawn came. Я не рискнул выйти из укрытия, пока не рассвело.
Yes, until dawn. Да, пока не рассвело.
He found him around dawn. Он обнаружил его, когда рассвело.
It's almost dawn, I can't be out in the open like this. Уже почти рассвело, я не могу долго здесь находиться.
Больше примеров...