Английский - русский
Перевод слова Dawn
Вариант перевода Рассвет

Примеры в контексте "Dawn - Рассвет"

Примеры: Dawn - Рассвет
Just like every night has its dawn. Точно так же, как у каждой ночи есть свой рассвет.
We have yet to see what the dawn will bring. Мы сейчас увидим, что рассвет нам принесет.
Almost dawn, Martha, and Planet Earth marches to war. Уже почти рассвет, Марта, Планета Земля готовится к войне.
It's dawn; three cyclists are heading out. Рассвет; З велосипидиста отправляются на прогулку.
The next morning, life went on, in a carefree way, for the dawn erases the mysteries of night. На следующее утро жизнь продолжалась без забот, поскольку рассвет стирает тайны ночи.
We really are seeing the dawn of interventional surgery. Мы действительно видим рассвет хирургического вмешательства.
So this is the dawn of the new age of kites. Вот вам рассвет новой эры воздушных змеев.
I guess it just started a dawn. Я думаю, рассвет только начался.
The dawn's coming, for good or evil. А рассвет приближается, хорошо это или плохо.
And I promise you the dawn is coming. Я обещаю вам, рассвет не за горами.
I saw dawn in your eyes... Я увидел рассвет в твоих глазах.
I wish you could, but it'll be dawn in a little while. Я бы с радостью, но... Рассвет уже совсем скоро.
I wanted to see the dawn... with her. Я хотела увидеть рассвет... с ней.
The dawn of a new dark age is upon mankind. Рассвет новой тёмной эпохи навис над человечеством.
Thougheven in the darkest of night the promise of dawn beckons. Даже в самую тёмную ночь нас манит надежда увидеть рассвет.
The dawn of Indian music in the West. «Рассвет индийской музыки на Западе».
As the dawn came, it brought a cold and foggy February morning. Рассвет принёс холодное и туманное февральское утро.
I managed to photograph improbably beautiful dawn, to observe dolphins and to climb up a small rock. Мне удалось сфотографировать невероятно красивый рассвет, понаблюдать за дельфинами и взобраться на небольшую скалу.
But when the dawn comes, she must fall back to earth. Но когда приходит рассвет, она должна упать обратно на землю.
You know, it's funny how dawn makes everything look clean. Ты знаешь, это странно, насколько рассвет заставляет все выглядеть чистым.
It's what he implies. Today's dawn could be his last. Он намекнул, что сегодняшний рассвет может быть для него последним.
Time is running out and the dawn detonation is fast approaching. Быстро летит время и приближается рассвет.
The moment of truth, the dawn before the big day. Момент истины, рассвет перед большим днем.
10,000 years ago was roughly the dawn of human civilization. Примерно 10000 лет назад был рассвет человеческой цивилизации.
Only to see sun break dawn once more. Только, чтобы увидеть рассвет в последний раз.