So you'll do the paperwork, Dawn? |
Так ты оформишь бумаги, Дон? |
No way around it, just like there was no way around Dawn filing a complaint in the first place. |
Этого не избежать, как было неизбежно и то, что Дон вообще подала жалобу. |
It's probably of more importance to us, the practitioners, right, Dawn? |
Наверное, это важнее нам, практикам, да, Дон? |
Dawn, do you want to clear this up? |
Дон, ты не хочешь всё объяснить? |
Dawn Bell, what are you doing in my E.R.? |
Дон Белл, что ты делаешь в моей скорой? |
Didi, have you told Dawn that you're our new official, part-time Hospice Nurse Liaison? |
Диди, ты говорила Дон, что ты официально наша новая медсестра-координатор на полставки? |
Were you familiar with either of the victims, Maudette Pickens or Dawn Green? |
Вы были знакомы с одной из жертв, Мадеттой Пикенс или Дон Грин? |
When I told you I don't see Dawn anymore, well, I do... see her every now and again. |
Когда я сказал, что больше не встречаюсь с Дон. я все еще вижусь с ней. время от времени. |
'Cause if he had lived, there'd be another doctor and Dawn wouldn't need you. |
Ведь если бы он выжил, то был бы ещё один врач, и Дон бы в вас не нуждалась. |
Hell, I won't bill Dawn for the hole in my windshield! |
Черт, я не заставлю Дон заплатить за дыру в моем ветровом стекле! |
Dawn, this sauce - what's in it? |
Дон, этот соус, - что это? |
Don't you get it, Dawn? |
Ты что, не понимаешь, Дон? |
Okay, well, I think that that should happen, Dawn, because clearly, this woman needs to get treated. |
Ладно, что ж, думаю, именно это и нужно сделать, Дон, потому что очевидно, что эта женщина нуждается в лечении. |
I do, Dawn, and you're not involved in them anymore, so I think we're all right on that account. |
Да, Дон, и ты больше не принимаешь в них участие, так что думаю, что в этом отношении у нас уже проблем не будет. |
but time is a bit of the essence here, Dawn. |
Но тут медлить нельзя, Дон. |
(Sighs) Dawn, what's the matter with people? |
Дон, что со всеми такое? |
This fight you heard Dawn and Jason having were you able to make any of it out? |
Вы упомянули про ссору между Дон и Джейсоном, можете вспомнить подробнее? |
In the history of people who have loved people, no one has ever loved anyone more than Bruce loved Dawn. |
За всю историю влюбленных людей, никто не любил никого больше, чем Брюс любил Дон. |
Dawn, just look at it like a vacation, OK? |
Дон, посмотри на это как на отпуск, хорошо? |
So, tell me, Reba, what was Dawn like in college? |
Итак, Риба, расскажите о Дон в колледже. |
Marriage is just so restful, isn't it, Dawn? |
Брак - это так успокаивающе, не так ли, Дон? |
You think you might find the decency to give Dawn Linder a grace period on the rent until all this is figured out? |
Как вы считаете, возможно проявить порядочность и дать Дон Линдер отсрочку по выплате ренты до тех пор, пока все не прояснится? |
Did it ever occur to you that maybe Dawn got tired of being on the losing end of things and finally took matters into her own hands? |
Вам когда-нибудь приходило в голову, что, может быть, Дон устала проигрывать и наконец решила взять дело в свои руки? |
Speaking of type-A women, where's Dawn? |
Раз уж речь об альфах, где Дон? |
Mom, since Dawn isn't eating hers, can me and Mark split it? |
Мам, раз Дон не ест, можно нам с Марком поделить ее долю между собой? |