They maintained daily contact with Mission headquarters and returned to Suva by 13 September for a comprehensive debriefing before departure. |
Они поддерживали ежедневный контакт со штаб-квартирой Миссии и вернулись в Суву к 13 сентября для того, чтобы полностью отчитаться перед отъездом. |
The countries have been exchanging daily news through European Broadcasting Union's Eurovision Satellite since November 2001. |
Эти страны с ноября 2001 года обеспечивают ежедневный обмен новостями через систему спутниковой связи Евровидения Европейского союза радио- и телевещания. |
Convicted prisoners assigned to work in the kitchens and canteens undergo prescribed daily medical inspections. |
Осужденные, привлекаемые к мероприятиям по приготовлению и раздаче пищи, проходят ежедневный установленный медицинский контроль. |
In 2006, those exchanges continued to flourish, accruing billions of dollars in daily turnover. |
В 2006 году эти биржи продолжали процветать, а их ежедневный оборот составлял миллиарды долларов. |
A daily Journal, which will include announcements of other events, will be issued during the Conference. |
Во время Конференции будет выпускаться ежедневный Дневник, в котором, в частности, будут публиковаться объявления о других мероприятиях. |
It is worth mentioning that the oversight committees engage in daily drives to ensure that the law is applied. |
Следует упомянуть о том, что специальные комитеты осуществляют ежедневный надзор за обеспечением соблюдения этого законодательства. |
Additional facilities would also be provided, including daily access to the accused if the latter so wished. |
Могут быть предусмотрены и другие возможности, включая ежедневный доступ к обвиняемым, если последние того пожелают. |
At the labor exchanges, there is a daily listing of citizens who have applied for work. |
На биржах ведется ежедневный учет граждан, обратившихся за трудоустройством. |
Employees are in any event entitled to a daily rest of at least 11 consecutive hours. |
Работники в любом случае имеют право на ежедневный отдых продолжительностью не менее 11 часов подряд. |
Among other things, this meant that the minimum daily period of rest was increased from 10 to 11 hours. |
Среди прочего это означало, что минимальный ежедневный период отдыха увеличился с 10 до 11 часов. |
Yesterday's daily press briefing by the United Nations Department of Public Information to journalists attests to this. |
Об этом свидетельствует вчерашний ежедневный брифинг для прессы, проведенный Департаментом общественной информации для аккредитованных журналистов. |
Contingents maintain records of daily temperatures and monthly log sheets. |
Персонал контингентов регистрирует ежедневный температурный режим и ведет ежемесячный журнал учета. |
Homes for children and elderly provided 1,253 people with daily shelter. |
Дома для детей и престарелых обеспечивали ежедневный кров для 1253 человек. |
The Ombudsman has a daily program of hearings (from Monday to Friday), which represents the main means of dialog with the citizens. |
Существует ежедневный график слушаний у Омбудсмена (с понедельника по пятницу), который представляет собой основную форму диалога с гражданами. |
Thus, daily access to their schools is severely complicated by the need to pass through invasive, time-consuming checkpoints. |
Таким образом, ежедневный доступ в их школы сильно осложнен ввиду необходимости проходить через строгие и отнимающие много времени контрольно-пропускные пункты. |
MONUSCO has since intensified its daily reviews of accounts receivable and ageing analysis to facilitate the follow-up of long-outstanding balances. |
Впоследствии МООНСДРК усилила ежедневный обзор дебиторской задолженности и анализ по срокам для содействия проведению расчетов по давно просроченным суммам. |
Manual labour was not part of the daily school schedule. |
Школьная программа отнюдь не предусматривала ежедневный физический труд. |
In addition, it compiles a daily press review in English, drawn from material in 10 local languages. |
Кроме того, он готовит на английском языке ежедневный обзор прессы на основе 10 местных языков. |
Compensation for daily rest has been withdrawn. |
Положение о компенсации за ежедневный отдых было исключено. |
Splitting daily rest still means that a minimum of 12 hours rest is required. |
Требование о перерывах на ежедневный отдых по-прежнему означает, что продолжительность отдыха должна составлять не менее 12 часов. |
UN documentation, daily journal and daily list of documents. |
Документация ООН, ежедневный журнал и ежедневный список документов. |
Around 250 thousand, and counted daily. |
Около 250 тысяч, ежедневный пересчет. |
Its daily rhythm is our daily grind. |
Его ежедневный ритм - это наша рутинная работа. |
The daily ration provided by the Ministry of Justice is seriously deficient in the minimum daily requirements for energy, vitamins and minerals. |
Ежедневный рацион, который предоставляется министерством юстиции, не обеспечивает необходимого дневного минимума калорий, витаминов и минералов. |
On 1 February 1993, it started to appear daily and today it has daily circulation of 2,500 copies. |
С 1 февраля 1993 года он стал выходить каждый день, и сегодня его ежедневный тираж составляет 2500 экземпляров. |