Английский - русский
Перевод слова Cut
Вариант перевода Заключить

Примеры в контексте "Cut - Заключить"

Примеры: Cut - Заключить
Now, my lawyer seems to think that he can cut a deal for me to come home if I testify against them. Теперь мой адвокат считает, что сможет заключить сделку, чтобы я вернулся домой, если я дам показания против них.
I'll make contact, tell 'em we're willing to cut a deal. Я вступлю в контакт, скажу, что хочу заключить сделку.
I thought it best to cut a deal, let him out for time served. Я подумал, что лучше заключить сделку, и, наконец-то, отпустить его.
I'm sure he'll try to cut a deal to stay off death row and implicate as many other people as he can. Я уверен, что он попытается заключить сделку чтобы не попасть в камеру смертников и вовлечёт как можно больше других людей.
I heard you were ready to cut a deal. Слышала, ты уже была готова заключить сделку?
If you won't cut a deal with me, I'll fly him back to Los Angeles... Если Вы хотите заключить со мной сделку, то я лечу с ним обратно в Лос-Анджелес.
We'll have people there to pick him up, which leaves you plenty of time to cut the first deal. Мы послали за ним людей, у вас достаточно времени, чтобы первым заключить сделку.
I had three agencies fighting a cage match to cut a deal with me before your girlfriend even finished reading me my rights. Три агенства уже грызлись за право заключить со мной сделку, когда твоя подружка ещё не закончила зачитывать мои права.
Okay, notify the D.A. Maybe they can cut us a deal and help us figure out what was really going on. Может, они позволят заключить с ним сделку, и мы выясним, что на самом деле происходит.
Your best bet is to cut a deal. Самое лучшее для вас - это заключить сделку.
Why not just cut a deal and name the partner? Почему бы просто не заключить сделку и не назвать партнёра?
If I let those in custody think we're getting close to finding the source, they may start talking to cut a deal first. Если я заставлю тех двоих думать, что мы вплотную подобрались к нахождению источника, они могут начать говорить, чтобы заключить сделку.
He knew you could cut a deal on the hacking charges, like Travis tried to do, and send him to prison for life. Он знал, что ты можешь заключить сделку по обвинениям в хакерстве, что пытался сделать Трэвис, и отправить его в тюрьму до конца жизни.
You of all people should know, if you want to cut a deal, you need to start talking. Уж ты-то должен знать, что если хочешь заключить сделку, надо начать говорить.
Tell you what, you give us the gun that was used, and maybe I'll have this lovely lady here cut you a deal. Вот что я тебе скажу, дашь нам пистолет, которым убили Делькампо, и возможно я дам возможность этой милой даме заключить с тобой сделку.
But, you're always going on about how I should use my brain, think less with my fists, so, I'm here to cut a deal. Но вы постоянно твердите, что я должен использовать голову, думать, а не махать кулаками, поэтому я хочу заключить сделку.
Well, we might be able to cut a deal for you if we can tie him to it. Так, мы могли бы заключить сделку для тебя если бы могли установить связь между ними.
You tried to cut a deal behind my back, didn't you? Пытался заключить сделку у меня за спиной?
And I wanted to come have a little chat with you before you got it into your head that you could go behind my back and cut a deal without an admission of guilt. И я захотел прийти поболтать с вами, прежде чем вы решите, что можете пойти в обход меня и заключить сделку без признания вины.
You think Bello will give up Odin so I can cut a deal? Ты думаешь, Белло выдаст Одина, чтобы я мог заключить сделку?
If we I.D. the triggerman, we can cut a deal with him to finger Acardo. Если мы определим исполнителя мы сможем заключить с ним сделку, чтобы он выдал Акардо
Play ball with us and we can help you cut a deal in Arizona. Сыграйте по нашим правилам, и мы поможем заключить вам сделку в Аризоне
So sending Hatoyama as ambassador may elicit harsh criticism, as his grandfather once agreed to a peace process that returned only two islands, and many Japanese fear that his grandson may also be prepared to cut another unequal deal. Так что назначение Хатоямы послом в Россию может вызвать резкую критику, так как его дед когда-то согласился на мирный процесс только за два острова и многие Японцы опасаются, что его внук тоже может быть готов заключить ещё одну неравную сделку.
Sticking together means telling the truth, so tell me, whose idea was it to cut that deal, yours or Jessica's? Держаться вместе значит говорить правду, так что скажи мне, кто придумал заключить сделку, ты или Джессика?
I want you to sign this affidavit stating you told Daniel Hardman about the problems with the hood, and that he advised you to bury those problems and cut a deal with Sarah Layton. Хочу, чтобы вы подписали показания о том, что вы говорили Дэниелю Хардману о дефектах капотов и что он посоветовал вам замять эту проблему и заключить сделку с Сарой Лейтон.