The Department of Higher Education for Education Professionals of the Office of the Under-Secretary for Higher Education and the Department for Indigenous Education have introduced intercultural elements into the curriculum for the primary school teacher's degree, adding to it specific training in bilingual education. |
Кроме того, Главное управление высшего образования работников просвещения Департамента высшего образования и ГУОКН придали межкультурный характер учебной программе лиценциатуры "Начальное обучение в общеобразовательных школах" и включили в него область специальной подготовки двуязычному преподаванию. |
Under the National Education System, male and female students in the schools are taught using the same common curriculum and sit for the same national examinations conducted by a central body, the Examinations Syndicate of the Ministry of Education. |
В соответствии с национальной общеобразовательной системой все учащиеся, как мужского, так и женского пола, обучаются по одной и той же учебной программе и сдают одни и те же общенациональные экзамены, которые проводятся таким центральным органом, как Экзаменационный совет министерства образования. |
The CIPA (Certified International Professional Accountant) international certification program is developed based on IFAC International Education Guidelines and UNCTAD Model Accounting Curriculum. |
Международная программа сертификации СIPA "Сертифицированный профессиональный международный бухгалтер" разработана на основе "Рекомендаций в сфере международного образования" Международной федерации бухгалтеров и "Типовой учебной программе по бухгалтерскому учету" Конференции ООН по торговле и развитию (UNCTAD). |
Health-care services are organised in all institutes of higher National Core Curriculum (NAT) specifies the health-related knowledge that students have to acquire during their studies. |
В Национальной базовой учебной программе (НАТ) определен объем знаний об охране здоровья, который учащиеся должны получить во время обучения. |
The Sixth Curriculum, which is being revised and is scheduled for re-implementation in 1995, emphasizes the formulation of basic habits and manners for first and second graders. |
В шестой учебной программе, которая в настоящее время пересматривается и подлежит осуществлению с 1995 года, особое внимание уделяется закреплению важных привычек и привитию надлежащих манер учащимся первых и вторых классов. |
Moreover, UNMIL remained fully engaged with the Judicial Institute, serving as a member of the Governing Board and the Curriculum Committee, while providing technical assistance in the development of a court record-keeping system and related training of magistrates and court clerks. |
Кроме того, МООНЛ активно взаимодействовала с Институтом судебных работников, являясь членом его Совета управляющих и комитета по учебной программе, и оказала техническую помощь в создании системы ведения архива судебных дел и в налаживании соответствующей подготовки магистратов и секретарей суда. |
The Sixth Curriculum reinforces culture and foreign language education and establishes such new subjects as environmental science, and jobs and careers, in order to enhance the contemporary, social and individual relevance of the content of education. |
В шестой учебной программе особое внимание уделяется культуре и иностранным языкам и предусматриваются такие новые предметы, как экология и учебный курс, касающийся различных видов профессиональной деятельности и возможностей продвижения по службе, в целях учета современных тенденций, социальных потребностей и личных запросов. |
The Director, Office of Human Resources, highlighted the organization's gender-sensitive learning programmes, including the close cooperation between the Learning Resource Centre and UNIFEM, and the gender focused curriculum of the Virtual Development Academy. |
Директор Управления людских ресурсов особо остановился на программах обучения в организациях, ориентированных на гендерные аспекты, в том числе на тесном сотрудничестве между Учебным центром и ЮНИФЕМ, и ориентированной на гендерные аспекты учебной программе Виртуальной академии по вопросам развития. |
To help sustain First Nations and minority languages in British Columbia, the Ministry of Education created the Languages Template Development Package in 1997 to facilitate Aboriginal and minority cultures to develop a language curriculum document for their particular language. |
Чтобы помочь сохранению изучения языков исконных народов и меньшинств в Британской Колумбии, министерство образования разработало в 1997 году методику изучения языков с целью содействия лицам, представляющим культуры коренных народов и меньшинств, в разработке учебного документа по учебной программе изучения их конкретного языка. |
a review by the Northern Ireland Council for the Curriculum Examinations and Assessment of the practical elements of Home Economics and Technology and Design elements of the curriculum and guidance on the content of effective Personal and Social Education programmes. Out-of-school hours learning activities |
проведение Советом Северной Ирландии по учебной программе, экзаменам и оценке успеваемости обзора прикладных аспектов таких компонентов учебной программы, как основы ведения домашнего хозяйства и технология и дизайн, и выработка рекомендаций относительно содержания эффективных программ, касающихся человековедения и общественных наук. |