Английский - русский
Перевод слова Curriculum
Вариант перевода Учебной программе

Примеры в контексте "Curriculum - Учебной программе"

Примеры: Curriculum - Учебной программе
Supplementary guide to the Chinese language curriculum for non-Chinese speaking students Дополнительное руководство к учебной программе по китайскому языку
In the NSS curriculum implemented in the 2009 - 10 school year, Liberal Studies as a core subject is the main vehicle for promoting these values. В учебной программе НСШ, утвержденной на 2009/10 учебный год, гуманитарные науки в качестве основного предмета являются главным средством формирования этих ценностей.
The newly revised curriculum focuses on science and technology, starting at the end of the primary level. В пересмотренной учебной программе основное место занимают научно-технические предметы, которые начинают изучать в последнем классе начальной школы.
The principle of non-discrimination on the basis of race, etc., is a part of the curriculum. В учебной программе отражен принцип недискриминации по признаку расы и т.п.
A proposed interdisciplinary research model concerning racism in the national basic curriculum (CNB) Проект модели междисциплинарного исследования "Тема расизма в Национальной базовой учебной программе";
Sixteenth session - update on the ISAR model curriculum Шестнадцатая сессия - новая информация о типовой учебной программе МСУО
However, given the limited time available on the curriculum for religion, it is not feasible to grant detailed information. Вместе с тем с учетом того, что в учебной программе для изучения религии отводится ограниченное время, распространять подробную информацию не представляется возможным.
Figure 6: The substantive scope - courses in the Trainmar curriculum Диаграмма 6: Тематический охват курсов в учебной программе "Трейнмар"
These principles are also included in the new basic training curriculum of the Police, as well as all in-service training programmes. Эти принципы отражены и в новой базовой учебной программе полиции, а также в штатных учебных программах.
The majority of Traveller children have access to a broad and balanced curriculum. большинство детей из числа тревеллеров имеют доступ к обширной и сбалансированной учебной программе.
It was on the curriculum for years. Это многие годы было в учебной программе
Well, it's not on the curriculum, but yes, Josh could've worked it out. В учебной программе этого нет, но да, Джош мог бы разобраться.
This results in 544.5 teaching hours per year, which is 66 per cent of the time required for teaching the official curriculum. В результате этого в год набирается 544,5 учебных часа, что составляет 66 процентов от времени, необходимого для преподавания по официальной учебной программе.
The problem there had not seemed to be one of the curriculum, but merely of an unwillingness by the parties to overcome administrative barriers. Как и представляется, существующая проблема заключается не в учебной программе, а лишь в нежелании сторон урегулировать трудности административного характера.
Many plans focus on girl's school enrolment, drop-out rates due to pregnancy or early marriage, gender-sensitive teaching materials and curriculum, and gender-training for teachers. Во многих планах основное внимание уделяется приему девочек в школы, проценту их отсева в связи с беременностью или ранним вступлением в брак, учебным материалам и учебной программе, учитывающим гендерные аспекты, и гендерной подготовке преподавательского состава.
The curriculum has reflected the need for cooperation and further appreciation of international interdependence by emphasizing international understanding and teaching foreign languages. В этой учебной программе отражена необходимость сотрудничества и понимания взаимозависимости всех стран, в связи с чем большое внимание в ней уделяется вопросам обеспечения понимания между народами и изучению иностранных языков.
This issue was reflected in the comprehensive training curriculum which UNODC used as a foundation for the development of specialized training courses. Эта проблематика была отражена во всеобъемлющей учебной программе, которую УНП ООН использовало в качестве основы для организации специализированных учебных курсов.
The Government has taken some measures to reduce the extent to which this code is included in official curriculum. Правительство приняло ряд мер по снижению степени освещения этого кодекса в учебной программе.
To help improve achievement levels, UNRWA continued to develop remedial plans based on diagnostic tests, curriculum enrichment materials and self-learning kits. Для содействия повышению успеваемости БАПОР продолжило разработку специальных планов, основанных на использовании результатов диагностических тестов, дополнительных материалов к обязательной учебной программе и различных самоучителей.
One seminar was held jointly with UNESCO on higher education and the university curriculum. Совместно с ЮНЕСКО был организован семинар, посвященный высшему образованию и учебной программе высших учебных заведений.
The achievement of this ambitious, but vital, objective will be addressed in the revised primary curriculum. Эта амбициозная, но жизненно важная задача найдет свое отражение в пересмотренной учебной программе начальных школ.
For the youngest pupils, in kindergarten, the curriculum encourages information seeking and a global outlook. В учебной программе, предназначенной для учеников младших возрастов, посещающих подготовительные классы, предусматривается привитие им любознательности и развитие их общего кругозора.
The previous educational curriculum did not incorporate human rights. В действовавшей ранее учебной программе отсутствовали права человека.
Every school is expected to have an equal opportunities policy, and the curriculum guidance available provides a number of opportunities to address the issue of anti-racism. Предполагается, что каждая школа имеет свою политику в области осуществления равных возможностей, а в существующих руководящих указаниях по учебной программе намечен ряд путей решения вопроса борьбы с расизмом.
In the social studies area, as in other curriculum areas, the Yukon follows the British Columbia curriculum. В области социальных исследований, как и в других областях учебных программ, Юкон следует учебной программе Британской Колумбии.