I'm curious, why are you being so forthcoming all of a sudden? |
Мне интересно, почему вы объявились столь внезапно? |
But aren't you curious to find out where it does lead? |
Но разве тебе не интересно узнать, куда же он ведет? |
I'm curious - was this miracle you discussed anything to do with the Madonna? |
Мне интересно, чудо, которое вы обсуждали, было как-то связано с Мадонной? |
But if you're at all curious, this is the stuff to try. |
Но если тебе интересно, это стоит попробовать |
Phoebe, I'm so curious, Phoebe, what's... what gets your heart pumping. |
Фиби, мне интересно, что... что заставляет ваше сердце биться чаще. |
But we are curious, what has he got in his pocket? |
Но интересно, что у него в кармане. |
I was as curious as anyone else about where he was. |
мне, как и всем остальным, было интересно, где он. |
I'm curious, why did you go in the first place? |
Мне интересно, почему вы пришли, в первую очередь, туда? |
Aren't you a little bit curious to find out who he is? |
Тебе совсем не интересно узнать, кто он? |
I mean, I've got the key, but I'm really curious how you did this. |
То есть, у меня есть ключ, но мне правда интересно, как ты сделал это. |
Are you not at all curious as to the sequence of events that led you to your present nadir? |
Неужели тебе совсем не интересно, что за последовательность событий привела тебя к твоему нынешнему упадку? |
Aren't you even a little bit curious as to why we brought you here? |
Тебе не интересно зачем мы привели тебя сюда? |
Aren't you curious... what this is about? |
Разве тебе не интересно... к чему все это? |
You know, I'm curious, why are you so upset about seeing Emily with another man? |
Знаешь, мне интересно, почему ты так расстроился, когда увидел Эмили с другим парнем? |
It was curious that in Aruba the Government had introduced a general medical insurance scheme that was equally accessible to all and was therefore more favourable than the one applied in the Netherlands in Europe. |
Интересно, что в Арубе правительство ввело систему общего медицинского страхования, которая одинаково доступна для всех и поэтому является более льготной по сравнению с системой, используемой в самих Нидерландах. |
But aren't you the slightest bit curious why we haven't heard from your mother these past six months? |
неужели тебе ни чуточки не интересно, почему мы ничего не слышали от твоей матери последние шесть месяцев? |
Aren't you curious how things might have changed back home? |
И вам не интересно, как там сейчас дома? |
I am really curious, who gives them out. |
Мне так интересно, что за человек их раздает |
I'm so curious, does she really think that you stole from her? |
Интересно... Она правда думает, что ты ее обокрал? |
CA: I'd actually be interested, just based on what we've heard so far - I'm curious as to the opinion in the TED audience. |
К.А. Мне было бы интересно узнать, ну хотя бы основываясь на том, что мы недавно услышали, мне любопытно мнение аудитории TED. |
I'm curious, ryan.How many of your friends have kids? |
Мне интересно, Райан, у скольких твоих друзей есть дети? |
And you're asking because you're curious? |
Ты спрашиваешь только потому, что тебе интересно? |
But aren't you curious to see how it all plays out? |
Но разве тебе не интересно посмотреть, как это будет сыграно? |
Aren't you curious as to what other goals that sort of kid could race to next? |
Вам не интересно, какие цели такой парень будет преследовать дальше? |
I really don't care, but I am curious, why? |
Мне все равно, но просто интересно, почему? |