It's a... curious sort of apology to make for behaving so badly now. |
Это... странный способ оправдания моего ужасного поведения сейчас. |
You are a curious fella, Mr. Sharp. |
Вы странный человек, мистер Шарп. |
I was going to do this later, but I received a curious phone call this morning from a friend of mine - Jordan Sawyer. |
Я собиралась сделать это позже, но сегодня утром мне поступил странный звонок от моего друга - Джордана Савьера. |
Brinkley, there's a curious smell. |
Бринкли, что это за странный запах? |
Then, having contradicted himself, the Armenian ambassador asks the curious question "what is the sense of the Azerbaijani attempt to open discussions on the Nagorno Karabakh issue in the Security Council?". |
Затем, противореча самому себе, армянский посол задает странный вопрос: «В чем смысл попытки Азербайджана начать дискуссии по нагорно-карабахскому вопросу в Совете Безопасности?». |
He commented on the curious nature of the effects of exchange rate fluctuations which had caused some confusion over the Office's proposal to seek the Committee's permission to raise its spending authority for the current year budget. |
Он прокомментировал странный характер последствий колебаний обменных курсов, которые породили определенную путаницу в связи с предложением Управления получить от Комитета разрешение на расширение его полномочий на расходование средств в рамках бюджета на текущий год. |
You look so curious, you see. |
У вас такой странный вид. |
This partly explains the curious flow of funds from developing countries to the US - from whence the world's problems originated. |
Это отчасти объясняет странный поток средств из развивающихся стран в США, откуда и начались глобальные проблемы. К тому же, развивающимся странам недостаёт ресурсов для проведения политики массированного стимулирования, применяемой в развитых странах. |
Ms. Kudrna has therefore been unfairly discriminated against, which is a rather curious act of discrimination by the Committee itself, in finding inadmissible a case of alleged discrimination by the State party. |
Поэтому в отношении г-жи Кудрна была допущена несправедливая дискриминация, что представляет собой довольно странный акт дискриминации по стороны самого Комитета, проявившейся в признании неприемлемым утверждения о дискриминации со стороны государства-участника. |
There's one particular curious meme which I rather enjoy. |
Мне, например, нравится один странный мем. |
There's one particular curious meme which I rather enjoy. |
Мне, например, нравится один странный мем. |