| Aren't you at all curious as to why this is all happening? | Неужели тебе не интересно, почему всё это происходит? |
| I'm curious to see if I can skip the rock as far with my left as I can with my right. | Мне интересно, смогу ли я запустить камень так же далеко левой, как правой. |
| Aren't you a weensy curious if Cordy remembers anything about her little stint as Miss Higher Power? | Разве тебе не интересно, помнит ли Корди что-нибудь о ее маленькой работе в качестве Мисс Высшая Сила? |
| I'm curious why you've given me permission to show this picture now: Well, it's interesting. | Мне интересно, почему теперь вы позволили мне показать это фото здесь, на TED? МГ: Это интересно. |
| If you're so curious, why don't you go ask Annalise? | Если тебе интересно, почему не спросил у Эннализ? |
| I'm really curious, what kind of relationship do you two have? | Мне вот интересно, что вас связывает? |
| I'm curious, do you have a mutually beneficial agreement with Victor Abbott? | Мне интересно, у вас есть подобное соглашение с Виктором Эбботтом? |
| I'm a bit curious why there's even an opening? | Мне интересно, почему у вас вообще открылась вакансия. |
| I know I keep it locked up, but, you know, it's not a bad thing to teach them about gun safety, especially if they're curious. | Знаю, я держу его под замком, но, знаешь, это не плохо - обучать детей безопасности, особенно, если это им интересно. |
| I'm curious what your leverage is here, Mr...? | Интересно, а что вы сделаете, мистер...? |
| Well, aren't you curious to see what it is? | Ну, разве тебе не интересно увидеть, что там? |
| But then, the more I learned about you, the more curious I became. | Но, чем больше я тебя узнавала, тем больше мне становилось интересно. |
| I'd be curious what Mr. Patel thinks of his homeland. | Знаете, а мне вот было бы интересно узнать, а что мистер Пател думает о своей родине? |
| So I'm very curious what you have to say that better be really, really good. | Так что мне любопытно, что ты скажешь и пусть это будет интересно. |
| He was curious to hear the reasoning behind including "international regulation such as United Nations Security Council anti-terrorism measures or sanctions regimes" in the definition of "socio-economic policies" as set out in the first sentence of paragraph 9. | Ему было бы интересно услышать соображения, по которым в определение социально-экономической политики, изложенное в первом предложении пункта 9, были включены слова "международными требованиями, связанными, например, с принятием антитеррористических мер или введением режима санкций Советом Безопасности Организации Объединенных Наций". |
| Aren't you curious as to how they got the money for this? | А тебе не интересно, откуда они взяли на это деньги? |
| If you're curious, go there and see for yourself! | Если так интересно, пойди и спроси её! |
| I'm curious, Dr. Bloom, how I have found you in my pocket. | Мне интересно, доктор Блум, как вы оказались со мной за одно? |
| I was incredibly curious to see the world, and I made all these things, which then finally did take me to see many countries and many cultures. | Мне было невероятно интересно увидеть мир, и я сделала все эти вещи, которые в конце концов дали мне возможность увидеть многие страны и многие культуры. |
| and I was curious to find out if this was actually still the case. | и мне стало интересно, так ли это до сих пор. |
| It is curious, gentlemen, is it not, that paintings are normally silent? | Интересно, господа, что картины обычно молчат. |
| m very curious, especially about wwho is fond of you, have you alwways been this wway? | Интересно, особенно тому, кто любит тебя, ты всегда шел этим путем? |
| And I mean, aren't you just a little curious what it would be like? | Неужели тебе совсем не интересно, как бы это было? |
| I know, but yet, I'm... I'm curious, too. | Я знаю, но всё же, мне... мне тоже интересно. |
| I'm curious whether when you stole my keycard to help your attractive, fanatical girlfriend you thought about the consequences to not only yourself but every other person in this place. | Интересно, когда ты крал мою карту, чтобы помочь своей фанатичной подружке, ты думал о последствиях не только для себя, но для всех других людей в этом месте? |