Английский - русский
Перевод слова Curious
Вариант перевода Интересно

Примеры в контексте "Curious - Интересно"

Примеры: Curious - Интересно
Aren't you at all curious as to why this is all happening? Неужели тебе не интересно, почему всё это происходит?
I'm curious to see if I can skip the rock as far with my left as I can with my right. Мне интересно, смогу ли я запустить камень так же далеко левой, как правой.
Aren't you a weensy curious if Cordy remembers anything about her little stint as Miss Higher Power? Разве тебе не интересно, помнит ли Корди что-нибудь о ее маленькой работе в качестве Мисс Высшая Сила?
I'm curious why you've given me permission to show this picture now: Well, it's interesting. Мне интересно, почему теперь вы позволили мне показать это фото здесь, на TED? МГ: Это интересно.
If you're so curious, why don't you go ask Annalise? Если тебе интересно, почему не спросил у Эннализ?
I'm really curious, what kind of relationship do you two have? Мне вот интересно, что вас связывает?
I'm curious, do you have a mutually beneficial agreement with Victor Abbott? Мне интересно, у вас есть подобное соглашение с Виктором Эбботтом?
I'm a bit curious why there's even an opening? Мне интересно, почему у вас вообще открылась вакансия.
I know I keep it locked up, but, you know, it's not a bad thing to teach them about gun safety, especially if they're curious. Знаю, я держу его под замком, но, знаешь, это не плохо - обучать детей безопасности, особенно, если это им интересно.
I'm curious what your leverage is here, Mr...? Интересно, а что вы сделаете, мистер...?
Well, aren't you curious to see what it is? Ну, разве тебе не интересно увидеть, что там?
But then, the more I learned about you, the more curious I became. Но, чем больше я тебя узнавала, тем больше мне становилось интересно.
I'd be curious what Mr. Patel thinks of his homeland. Знаете, а мне вот было бы интересно узнать, а что мистер Пател думает о своей родине?
So I'm very curious what you have to say that better be really, really good. Так что мне любопытно, что ты скажешь и пусть это будет интересно.
He was curious to hear the reasoning behind including "international regulation such as United Nations Security Council anti-terrorism measures or sanctions regimes" in the definition of "socio-economic policies" as set out in the first sentence of paragraph 9. Ему было бы интересно услышать соображения, по которым в определение социально-экономической политики, изложенное в первом предложении пункта 9, были включены слова "международными требованиями, связанными, например, с принятием антитеррористических мер или введением режима санкций Советом Безопасности Организации Объединенных Наций".
Aren't you curious as to how they got the money for this? А тебе не интересно, откуда они взяли на это деньги?
If you're curious, go there and see for yourself! Если так интересно, пойди и спроси её!
I'm curious, Dr. Bloom, how I have found you in my pocket. Мне интересно, доктор Блум, как вы оказались со мной за одно?
I was incredibly curious to see the world, and I made all these things, which then finally did take me to see many countries and many cultures. Мне было невероятно интересно увидеть мир, и я сделала все эти вещи, которые в конце концов дали мне возможность увидеть многие страны и многие культуры.
and I was curious to find out if this was actually still the case. и мне стало интересно, так ли это до сих пор.
It is curious, gentlemen, is it not, that paintings are normally silent? Интересно, господа, что картины обычно молчат.
m very curious, especially about wwho is fond of you, have you alwways been this wway? Интересно, особенно тому, кто любит тебя, ты всегда шел этим путем?
And I mean, aren't you just a little curious what it would be like? Неужели тебе совсем не интересно, как бы это было?
I know, but yet, I'm... I'm curious, too. Я знаю, но всё же, мне... мне тоже интересно.
I'm curious whether when you stole my keycard to help your attractive, fanatical girlfriend you thought about the consequences to not only yourself but every other person in this place. Интересно, когда ты крал мою карту, чтобы помочь своей фанатичной подружке, ты думал о последствиях не только для себя, но для всех других людей в этом месте?