Английский - русский
Перевод слова Cultural
Вариант перевода Памятников

Примеры в контексте "Cultural - Памятников"

Примеры: Cultural - Памятников
In recent years, the Ministry has arranged 5.48 million yuan in funding to subsidize the construction of 32 cultural facilities in Tibet and allocated a further 11.51 million yuan to help Tibet protect and repair cultural artefacts, while also making special provision to foster artistic talent. В последние годы Министерство добилось выделения 5,48 млн. юаней на цели строительства 32 культурных учреждений в Тибете и дополнительно ассигновало 11,51 млн. юаней на цели оказания помощи Тибету в деле охраны и восстановления культурных памятников, а также приняло специальное положение о развитии творческих талантов.
446.2. Provision of support and participation in the protection and maintenance of cultural monuments and martyrs' cemeteries, utilization of cultural, artistic, and sports facilities, and attempt to attract public cooperation in the construction of necessary facilities and spaces. 446.2 Оказание поддержки и участие в защите и сохранении памятников культуры, кладбищ мучеников, использование культурных, художественных и спортивных помещений, а также попытка привлечь общественность к участию в строительстве необходимых объектов и помещений.
It also defines the rights and obligations of legal and natural persons regarding protection of cultural monuments; the organizational structure of agencies in charge of protecting the cultural monuments; the methodology of acquiring funds for financing the aforementioned agencies and the protection measures. Он также определяет права и обязанности юридических и физических лиц по охране памятников культуры, организационную структуру учреждений, ведающих охраной таких памятников, методологию изыскания средств для финансирования деятельности вышеуказанных учреждений, а также меры защиты.
Prior to carrying out this decision, the owner is obliged to obtain the approval of the Regional Institute for the Protection of Cultural Monuments in Osijek, since the building is protected as a cultural monument. Прежде чем приступить к выполнению этого решения владельцу предписывается получить разрешение Регионального института охраны культурных памятников в Осиеке, поскольку данное здание охраняется в качестве культурного памятника.
In October 2002, an amended version of the Protection of Cultural Objects Act was promulgated, confirming a working approach to cultural artefacts that stressed protection, rescue, reasonable use and improved management. В октябре 2002 года были одобрены поправки к Закону об охране культурных памятников, подтверждающие порядок обращения с памятниками культуры, в котором особое внимание уделяется охране, спасению, рациональному использованию и бережному отношению.
In our view, there can be no compensation for the destruction of cultural centres, historic landmarks and intellectual treasures, and environmental, human and material losses brought about during the unjust war in Bosnia and Herzegovina. По нашему мнению, не может быть компенсации за разрушения культурных центров, исторических памятников и интеллектуальных сокровищниц, а также за ущерб, нанесенный окружающей среде, за гибель людей и материальные потери, которые произошли в результате несправедливой войны в Боснии и Герцеговине.
The bilateral assistance allocated to Egypt includes an environmental component, water and sanitation projects, agricultural research and quality control of agricultural products, and protection of cultural monuments, as well as rural development projects in general. Двусторонняя помощь, предоставляемая Египту, включает в себя экологический компонент, проекты в области водоснабжения и санитарии, проведение сельскохозяйственных исследований и обеспечение контроля качества сельскохозяйственной продукции и охраны культурных памятников, а также проекты развития сельских районов в целом.
The Parties shall provide State support in the elaboration and conduct of joint programmes for the revitalization and development of the tourist industry, the exploration of new potential recreational areas, the preservation, restoration and effective use of cultural and historical and religious monuments and buildings. Стороны оказывают государственную поддержку в разработке и реализации совместных программ возрождения и развития индустрии туризма, освоения новых перспективных рекреационных зон, сохранения, реставрации и эффективного использования культурно-исторических и религиозных памятников и объектов.
It is sensible to indicate the influence of environmental factors on the state of historical and cultural monuments using data on losses of such monuments over the reporting period to the destructive effects of nature and human agency. Влияние факторов окружающей среды на состояние памятников истории и культуры целесообразно отражать, используя данные по их потерям за рассматриваемый период под воздействием разрушающих сил природы и антропогенных факторов.
Another problem is related to not reflecting the Convention in the area of administration of cultural and architectural monuments), as the Act on the Care for Historical Monuments does not deal with providing information, public participation or access to legal protection at all. Еще одна проблема заключается в том, что положения Конвенции не находят своего отражения в сфере управления памятниками культуры и архитектуры статьи 2 Конвенции), поскольку Закон об охране памятников истории не содержит каких-либо положений, касающихся предоставления информации, участия общественности или доступа к системе правовой защиты.
With a view to assisting countries in raising their standards of education and providing training to institutions offering tourism and hospitality management courses, the secretariat prepared a manual for trainers on the management of cultural tourism sites. В целях оказания странам помощи в повышении их стандартов образования и обеспечения профессиональной подготовки в учреждениях, организующих курсы по туризму и гостеприимству, секретариат подготовил для инструкторов руководство по организации туризма в местах расположения памятников культуры.
All those activities represent grave violations of the norms and principles of international law, in particular international humanitarian law. Azerbaijan has repeatedly provided information about the illegal settlements, the misappropriation of natural resources and the demolition of Azerbaijani historical and cultural monuments in the occupied territories. Вся эта деятельность является нарушением норм и принципов международного права, в первую очередь международного гуманитарного права. Азербайджан неоднократно предоставлял информацию о незаконных поселениях, незаконном использовании природных богатств и разрушении азербайджанских исторических и культурных памятников на оккупированных территориях.
The importance of undertaking preventive educational measures for supporting respect for human rights and tolerance and understanding among cultures, nations and religions, as well as the protection of cultural and religious sites was highlighted. Было обращено внимание на важность превентивных мер в области образования в целях содействия соблюдению прав человека и терпимости, а также взаимопониманию между культурами, национальностями и религиями и, кроме того, на защиту культурных и религиозных памятников.
The Armenian population completely disappeared in various regions of Azerbaijan, particularly in the Nakhichevan Autonomous Republic. Azerbaijan's chauvinistic policy was accompanied by the destruction of Armenian historical and cultural monuments throughout the territory of Azerbaijan. Армянское население полностью исчезло в разных областях Азербайджана, в частности в Нахичеванской Автономной Республике. Шовинистическая политика Азербайджана сопровождалась уничтожением армянских исторических и культурных памятников на всей территории Азербайджана.
We hope that UNMIK's measures to enhance the security situation will produce tangible results in guaranteeing full respect for the rule of law and for human and minority rights, including respect for religious, historical and cultural sites. Мы надеемся, что меры МООНК по укреплению безопасности принесут ощутимые результаты, гарантировав полное соблюдение законности и прав человека и прав меньшинств, включая уважение религиозных, исторических и культурных объектов и памятников.
According to independent foreign reports, more cultural artefacts were destroyed in Croatia during the first seven months of war in 1991 and 1992 than during the entire duration of the Second World War. Согласно независимым зарубежным источникам, в первые семь месяцев войны 1991 - 1992 годов в Хорватии было уничтожено больше культурных памятников, чем за весь период второй мировой войны.
The members of the Council voiced their strongest condemnation of the Taliban edict of 26 February that ordered the destruction of statues and non-Islamic shrines and artifacts in Afghanistan, followed by incomprehensible and wanton acts of violence on the world's cultural treasures. Члены Совета заявили о своем самом решительном осуждении указа «Талибана» от 26 февраля об уничтожении статуй и неисламских святынь и памятников культуры в Афганистане, за которым последовали необъяснимые и огульные акты насилия, направленные против сокровищ мировой культуры.
The sides discussed the reinforcement of the Inguri riverbanks, restoration and protection of Abkhaz cultural monuments and the issue of the language of instruction in schools in the Gali district. Стороны обсудили такие вопросы, как укрепление берегов реки Ингури, восстановление и защита абхазских памятников культуры и язык обучения в школах в Гальском районе.
It encompasses not only cultural vestiges in the form of monuments but also, and above all, living culture and its innumerable forms of expression, known as the intangible heritage. Это охватывает не только культурное наследие в форме памятников, но также, и прежде всего, живую культуры и ее бесчисленные формы выражения, известные как нематериальное культурное наследие.
It also further defined the functions and responsibilities of each level of government and stressed that the protection of cultural objects should be incorporated into all planning for economic and social development, with provision for the costs in the budgets of the authorities concerned. Кроме того, в них были более четко определены функции и обязанности органов власти на каждом уровне и подчеркивается, что охрана культурных памятников должна быть частью всех планов экономического и социального развития, а бюджеты соответствующих органов должны содержать статью, предусматривающую покрытие связанных с этим расходов.
The historical and cultural reserves are maintained in strict observance of the Venice Charter, which clearly defines the basic grounds for intervening with regard to the technical condition of monuments. Сохранение памятников истории и культуры в Туркменистане осуществляется в строгом соответствии с Венецианской Хартией ЮНЕСКО, в которой четко определены основные векторы по вмешательству в техническое состояние памятников.
Guided by such an approach, we launched and helped to materialize concrete steps to enhance direct dialogue between Belgrade and Pristina at the level of ministers of culture, leading to the restoration and preservation of cultural and religious monuments in Kosovo. Руководствуясь этим подходом, мы инициировали конкретные меры, направленных на развитие прямого диалога между Белградом и Приштиной на уровне министров культуры в целях восстановления и сохранения культурных и религиозных памятников в Косово, и помогаем их осуществлению.
can also financially participate in the renovation of cultural monuments located in their territories, including those which they do not themselves own, and they have certain powers in zoning and protection of cultural monuments. Муниципалитеты могут также участвовать в финансировании реконструкции культурных памятников, расположенных на их территориях, включая памятники, не находящиеся в их ведении, а также обладают определенными полномочиями в функциональном зонировании и охране культурных памятников.
The chief institution for museums is the National Museum of Montenegro situated in Cetinje while the chief institution for the protection of cultural monuments is the Republican Institute for the Protection of Cultural Monuments, also in Cetinje. Основным учреждением в сфере музейного дела является Национальный музей Черногории, расположенный в Четинье, а главной организацией в области охраны культурных памятников является также расположенный в Четинье Республиканский институт охраны культурных памятников.
In addition, the secretariat conducted four national seminars, one on enhancing the role of tourism in socio-economic development and three on the management of cultural tourism sites and guiding programmes. Кроме того, секретариат провел четыре национальных семинара, один из которых касался повышения роли туризма в социально-экономическом развитии, а три - организации туризма в местах расположения памятников культуры и программы для гидов.