Restoration of significant historical and cultural monuments |
Воссоздание значимых памятников истории и культуры; |
Protection of existence also requires, for example, the protection of cultural or religious monuments which are important expressions of a minority's culture and existence. |
Защита существования также требует, например, защиты культурных или религиозных памятников, которые являются важным выражением культуры и самобытности меньшинства. |
Destroying or preventing the use of libraries, museums, schools, historical monuments, places of worship or other cultural institutions and objects of the group. |
Ь) уничтожение или недопущение использования библиотек, музеев, школ, исторических памятников, мест отправления культа или других культурных заведений и объектов этой группы. |
Its objective is the revitalization of museums and the encouragement of other memory preservation institutions, as well as providing the population with access to cultural production. |
Ее цель заключается в активизации музейной деятельности и поощрении других учреждений охраны памятников культуры, а также в обеспечении доступа населения к произведениям культуры. |
The creation of this new institution meant that the previously divided tasks of archaeology, cultural goods and the preservation of monuments were consigned to a single organization. |
В результате создания этого нового учреждения решение ранее разделенных задач в области археологии, охраны культурных ценностей и памятников было возложено на единую организацию. |
The Azerbaijani SSR pursued a policy of the eviction of the Armenian population from Karabakh, and destruction and appropriation of Armenian cultural and historic monuments. |
Азербайджанская ССР проводила политику выселения армянского населения из Карабаха, а также разрушения и присвоения армянских культурных и исторических памятников. |
Despite obvious destruction of Serb cultural monuments in the period immediately after June 1999, UNMIK together with KFOR did not take initiative to stop or prevent it. |
Несмотря на очевидные свидетельства разрушения сербских культурных памятников в период после июня 1999 года, ни МООНК, ни СДК не выступили с инициативой остановить или предотвратить этот процесс. |
Conservation of historical and cultural monuments of all ethnic groups |
охрана памятников истории и культуры всех национальностей; |
Such a case was seen in the destruction of irreplaceable relics and religious monuments, which ultimately prevented certain believers from enjoying their cultural and religious rights. |
Такие случаи имели место при уничтожении уникальных реликвий и религиозных памятников, после которого определенные верующие уже не могли пользоваться своими культурными и религиозными правами. |
The submission by Georgia provided information on its initiatives to promote cultural diversity, including the Modern Fine Arts Development Programme, which has been operating for several years under the auspices of the Ministry of Culture and Monument Protection. |
В своем сообщении Грузия предоставила информацию об инициативах по поощрению культурного разнообразия, включая программу развития современных изящных искусств, которая действует уже несколько лет под эгидой министерства культуры и охраны памятников. |
In 2009, the project of protecting major cultural sites in Tibet during the Eleventh Five-Year Plan was launched, with an investment of around RMB 570 million. |
В 2009 году в ходе 11-го Пятилетнего плана был начат проект по охране основных культурных памятников в Тибете, в который было инвестировано примерно 570 млн. юаней. |
Restitution to religious communities of religious property nationalized by the Soviet Union started in the 1990s, with tensions emerging regarding matters of maintaining, preserving, safeguarding and using such cultural monuments and artistic objects. |
Возвращение религиозным общинам религиозной собственности, национализированной Советским Союзом, было начато в 1990-х годах на фоне возникавших разногласий по вопросам обслуживания, сохранения, охраны и использования этих памятников культуры и художественных объектов. |
The Westin Zagreb is a 5 Star landmark hotel centrally located in the very heart of Zagreb. The hotel is within walking distance to the central square, trendy outdoor cafes, rich cultural attractions and business destinations. |
Westin Zagreb - это пятизвездочный отель, расположенный в самом сердце Загреба на расстоянии пешей прогулки от центральной площади, модных открытых кафе, многочисленных памятников истории и культуры, а также деловых центров и офисов крупных компаний. |
In that 132.2 square-kilometre area a number of towns, villages, agricultural lands, cultural and historical monuments, flora and fauna, and living dwellings have been destroyed or burned by the fire. |
На площади 132,2 квадратных километра были разрушены или уничтожены огнем несколько городов, деревень, сельскохозяйственных угодий, культурных и исторических памятников, флора и фауна, жилые дома. |
The mission's task would be to verify the situation with respect to the cultural, historic, religious and architectural monuments and cemeteries in both countries. |
Задача этой миссии заключалась бы в выяснении ситуации, связанной с состоянием культурных, исторических, религиозных и архитектурных памятников и кладбищ в обеих странах. |
The Government also pays attention to developing beauty spots, preserving historical relics, especially in those places recognized as part of the world heritage, to serve the cultural demands of the people. |
Правительство также уделяет внимание обустройству живописных мест, охране исторических памятников, особенно в местах, которые признаются в качестве части мирового наследия в целях удовлетворения культурных потребностей народа. |
In addition to investments in the area of culture, this in particular also applies to the material and non-material promotion of culture through the support and promotion of local cultural associations, traditions, cultural assets, and various cultural events as well as historical preservation. |
Помимо инвестиций в сферу культуры, это также касается, в частности, материального и нематериального поощрения культуры посредством поддержки и поощрения местных культурных ассоциаций, традиций, культурных ценностей и различных культурных мероприятий, а также сохранения памятников истории. |
Article 5 of the Law on Preservation of Cultural Relics stipulates: It is the invariable policy of the State to preserve cultural relics. |
Статья 5 Закона об охране памятников культуры предусматривает, что государство последовательно осуществляет политику охраны культурных реликвий. |
In 1982, the Standing Committee of the National People's Congress promulgated the Protection of Cultural Objects Act, China's first piece of legislation specific to the cultural domain. |
В 1982 году Постоянный комитет Всекитайского собрания народных представителей одобрил Закон об охране культурных памятников, который стал первым в Китае законодательным актом, непосредственно относящимся к сфере культуры. |
The Law on Protection of Cultural Monuments defines the system of protection and exploitation of cultural monuments, realization of special public interest. |
Закон о защите памятников культуры определяет механизм охраны и использования памятников культуры, а также вопросы, касающиеся реализации особых общественных интересов. |
China's long history has left many cultural relics and the title of "China Top Tourist City" has gone to the first group of 54 cities. |
Долгая история Китая оставила большое количество памятников, список городов Китая, наиболее привлекательных для туристов, включает 54 города. |
The Convention, it should be recalled, was born of two separate movements, one focusing on the preservation of cultural monuments and the other on nature conservation. |
Следует напомнить, что Конвенция была создана двумя отдельными движениями, одно из которых сосредоточивало свою деятельность на сохранении культурных памятников, а другое - на охране природы. |
This chapter finances the activities of subsidized organizations founded by the Ministry of Culture and also provides contributions to owners of cultural monuments for their renovation and to municipalities and cities for renovation of those parts of them which were declared city historical reservations or zones under valid regulations. |
Из этой статьи финансируются мероприятия субсидируемых организаций, учрежденных министерством культуры, а также предоставляются средства владельцам культурных памятников для их реконструкции и муниципалитетам и городам - для обновления расположенных на их территории объектов, которые объявлены городскими историческими заповедниками или зонами, находящимися под охраной государства. |
We would like to avail ourselves of this occasion to launch an appeal to UNESCO to help us prepare an inventory of all objets d'art, monuments, pieces, archives, manuscripts, documents and any other cultural or artistic treasures. |
Мы в этой связи хотели бы воспользоваться этой возможностью и обратиться к ЮНЕСКО с призывом помочь нам подготовить опись всех произведений искусства, памятников, реликвий, архивов, рукописей, документов и других культурных и художественных ценностей. |
A flagship project, "Beautiful Bulgaria", will have succeeded in providing 20,000 temporary jobs and refurbishing 750 urban and rural buildings, cultural sites and monuments by the end of 2001. |
К концу 2001 года флагманский проект «Прекрасная Болгария» принесет успешные результаты в плане создания 20000 временных рабочих мест и реставрации 750 зданий в городских и сельских районах, культурных объектов и памятников. |