Английский - русский
Перевод слова Cultural
Вариант перевода Памятников

Примеры в контексте "Cultural - Памятников"

Примеры: Cultural - Памятников
The curriculum also promotes respect for the cultural and historical heritage of Qatar and for the protection of the historical heritage and the environment. Эта программа также способствует уважению культурного и исторического наследия Катара и охране культурных памятников и окружающей среды.
A large number of buildings of significance for the history of the Hungarian national minority in Vojvodina are under protection of the national institutes for protection of cultural monuments. Многие здания, имеющие большое значение для истории венгерского национального меньшинства в Воеводине, находятся под охраной национальных учреждений, занимающихся защитой культурных памятников.
(e) Corrosion and soiling of materials and cultural monuments above tolerable levels are linked with elevated concentrations of all of the above-mentioned pollutants. е) коррозия и загрязнение материалов и памятников культуры сверх допустимых уровней связаны с повышенными концентрациями всех вышеупомянутых загрязнителей.
There is an increasing trend for companies to include communities in forest management, the identification of cultural and sacred sites and in forest governance generally. При этом компании все чаще учитывают мнения общин по вопросам управления лесным хозяйством, а также по вопросам присвоения отдельным объектам статуса культурных памятников и святынь и вопросам лесоводства в целом.
Actually, art and culture are still in a difficult situation, which limits the organization of a lot of important activities such as theaters, variety shows, production and showing of movies, protection of many cultural monuments etc. В настоящее время искусство и культура все еще находятся в сложном положении, что ограничивает организацию целого ряда важных направлений деятельности, включая театральную и концертную деятельность, кинопроизводство и кинопрокат, охрану многих памятников культуры и т.д.
Nor does the figure include losses resulting from the unlawful sanctions imposed on the Syrian people or losses of antiquities of priceless cultural value that have been destroyed, stolen or smuggled to other countries. Приведенные данные не учитывают потери в результате незаконных санкций, навязанных сирийскому народу, и ущерб, обусловленный утратой бесценных предметов и памятников античной культуры, которые были уничтожены, украдены или тайно вывезены за границу.
Heritage Open Days - The Civic Trust, with funding from English Heritage, coordinates an annual event to celebrate England's architecture and culture, England's biggest and most popular voluntary cultural event, attracting around 800,000 people every year. "Дни открытых дверей культурных памятников" - Гражданский фонд, финансируемый по линии "Наследия Англии", участвует в координации проведения ежегодного фестиваля английской архитектуры и культуры, который является наиболее популярным добровольным культурным мероприятием и в котором ежегодно принимают участие около 800000 человек.
Other laws mentioned by the Czech Republic dealt with the export of national cultural monuments, the export of museum-type collections and the export of registered archival materials. Другие законы, упоминавшиеся Чешской Республикой, регулируют вывоз национальных культурных памятников, вывоз коллекций музейного характера и зарегистрированных архивных материалов.
The protection of historical monuments belonged to the competence of the Ministry of Environment, while the Ministry of Culture was responsible for the archaeological and cultural immovable heritage. Защита исторических памятников входила в компетенцию Министерства окружающей среды, а Министерство культуры отвечало за археологическое и культурное недвижимое наследие.
The same article stipulates that the Ministry of Culture, the State authorities and public institutions for protection of cultural monuments are obliged to stimulate knowledge on domestic and international regulations on protection of cultural monuments, to inform public on their programmes and activities... В той же статье говорится, что Министерство культуры, государственные органы и государственные учреждения, отвечающие за охрану культурных памятников, обязаны распространять знания о внутренних и международных документах, касающихся охраны культурных памятников, информировать общественность о своих программах и деятельности...
Madagascar also indicated the reinforcement of the security of sites and museums in close cooperation with law enforcement authorities, the strengthening of communication and exchange of information with the networks of museums and organizations dealing with the protection of cultural and natural heritage such as UNESCO and Interpol. Мадагаскар сообщил также о принятии мер по усилению охраны культурных памятников и музеев в тесном сотрудничестве с правоохранительными органами, совершенствовании связи и обмене информацией с музейными объединениями и организациями, которые занимаются вопросами охраны культурного и природного наследия, такими как ЮНЕСКО и Интерпол.
The rights to cultural integrity ensured the preservation and promotion of historical and archaeological artefacts of indigenous peoples and included intellectual rights, indigenous knowledge systems and practices, and biological and genetic resources. Права на культурную самобытность обеспечивают сохранение и защиту исторических и археологических памятников коренных народов и включают интеллектуальные права, системы знаний и практику коренных народов, а также биологические и генетические ресурсы.
Joint planning and operations developed since March by UNMIK and KFOR place particular emphasis on the security of minority enclaves and cultural sites and the creation of a security climate conducive to the return of internally displaced persons. Основное внимание в рамках совместных планов и операций, разработанных МООНК и СДК после мартовских событий, уделяется обеспечению безопасности в анклавах, где проживают меньшинства, охране памятников культуры и созданию безопасной обстановки, способствующей возвращению лиц, перемещенных внутри страны.
Currently, the attention of the transitional Government, through the Ministry of Culture, is focused on organizing a general forum on culture, repatriating Congolese cultural works, improving the management of natural resources, restoring colonial monuments and re-establishing the prestige of Congolese traditional art. Сегодня правительство в лице министерства культуры уделяет большое внимание организации общенациональной конференции по вопросам культуры, возвращения конголезских культурных ценностей, оздоровления природопользования, восстановления памятников колониальной эпохи и пропаганды традиционных конголезских искусств.
In 1982, he was made into a list of historical and cultural monuments of republican significance of Kazakhstan, which were three sites, located in the Park of 28 Panfilov Guardsmen-the building of the museum of folk instruments, the Ascension Cathedral and the Memorial of Glory. В 1982 году был составлен список памятников истории и культуры Казахстана республиканского значения, в который попали три объекта, расположенные в парке имени 28 гвардейцев-панфиловцев, - здание музея народных инструментов, Вознесенский собор и Мемориал Славы.
From 1980 to 1985, he worked on the monument board at the Latvian Ministry of Culture's, focusing on research of the organs of Latvian churches, and accomplishing the addition of 250 organs to the index of protected cultural monuments. С 1980 по 1985 работал в комиссии по охране памятников при Министерство культуры Латвийской ССР, изучая органы церквей Латвии, добившись включения в список культурного наследия 250 органов.
It demands security guarantees for the Serbian minority and cultural monuments, as well as control of the borders with Albania and Macedonia to stop traffic in arms, drugs, and women, and to prevent the use of Kosovo by Albanian extremists. Она требует гарантий безопасности сербского меньшинства и культурных памятников, а также контроля границ с Албанией и Македонией, чтобы прекратить торговлю оружием, наркотиками и женщинами, и чтобы предотвратить использование Косово албанскими экстремистами.
In 2000 the Expert Committee recommended that this building be placed on the list of newly identified sites of historical, scientific, artistic or other cultural value and included in the list of monuments of history and culture. В 2000 году экспертной комиссией было рекомендовано включить здание в «Список вновь выявленных объектов, представляющих историческую, научную, художественную или иную культурную ценность, с последующим включением в Список памятников истории и культуры».
The building of Hripsime School for Girls is included in the list of immovable monuments of history and culture of the Kentron District as a historical and cultural monument of republican significance. Здание женской гимназии Святой Рипсимэ включено в список недвижимых памятников истории и культуры района Кентрон как памятник истории и культуры республиканского значения.
Serbs and Montenegrins who owned land, houses and other property were forced to leave their property under threat, blackmail, arson, harassment, destruction of Serbian cemeteries and cultural monuments, murders and other criminal acts. Сербы и черногорцы, которые владели землей, домами и иным имуществом, были вынуждены оставить свою собственность в результате угроз, шантажа, поджогов, притеснений, уничтожения сербских кладбищ и памятников культуры, убийств и других уголовных деяний.
The Government of the Republic of Croatia has information that indicates that the Croatian ethnic community is being subjected to "ethnic cleansing" accompanied by destruction of cultural monuments belonging to the Croatian ethnic community in the Vojvodina province of Serbia. Правительство Республики Хорватии располагает сведениями о том, что хорватская этническая община подвергается "этнической чистке", которая сопровождается уничтожением культурных памятников, принадлежащих этой общине в сербском Автономном крае Воеводина.
Articles 315 and 316 of the Criminal Code of Brcko District stipulate punishments for destruction, damage and unauthorized export of cultural monuments and protected natural objects, and for illicit research and appropriation of cultural monuments. Статьи 315 и 316 Уголовного кодекса округа Брчко устанавливают наказания за разрушение, повреждение или несанкционированный вывоз культурных памятников и охраняемых природных объектов, а также за незаконный розыск и присвоение культурных памятников.
Matters pertaining to the preservation of cultural assets were provided for under the Act on the preservation of cultural assets and on museums of 15 February 1962, extensively amended in 1990 when the State Service for the Protection of Historic Monuments was set up. Вопросы, касающиеся сохранения культурных ценностей, регулировались Законом о сохранении культурных ценностей и музеях от 15 февраля 1962 года с существенными поправками, внесенными в 1990 году, когда была создана Государственная служба охраны исторических памятников.
The government representative declared that the Government will take measures to protect historical monuments as well as the cultural inheritance of the Serbs in Macedonia and will help and support cultural organizations and institutions of the Serbs in Macedonia on an equal basis with the other nationalities. Представитель правительства заявил, что правительство примет меры для охраны исторических памятников, а также культурного наследия сербов в Македонии и будет поддерживать культурные организации и учреждения сербов в Македонии на равной основе с учреждениями других национальностей.
The Saami Parliament has stressed the desirability of enhancing the efforts to enhance the Saami people's knowledge of nature and cultural identity, and to implement measures to promote the Saami language and register Saami cultural monuments, etc. Парламент саами подчеркнул целесообразность активизации усилий по расширению знаний народа саами о природе и культурной самобытности, а также осуществления мер по развитию языка саами, регистрации саамских культурных памятников и т.п.