Английский - русский
Перевод слова Crucial
Вариант перевода Решающий

Примеры в контексте "Crucial - Решающий"

Примеры: Crucial - Решающий
Mr. President, the session of the Conference on Disarmament that you are opening is crucial. Г-н Председатель, как представляется, сессия Конференции по разоружению 2012 года, которую вы начинаете, носит решающий характер.
When you work as a spy, follow-through is crucial. Для шпиона завершения дела - решающий момент.
We also emphasize the importance of the further diversification of the production and export structures, which is crucial. Мы также подчеркиваем важность дальнейшей диверсификации структур производства и экспорта, ибо это решающий фактор.
As Mr. Annabi stressed earlier, Haiti is at a crucial stage in its history. Как ранее подчеркнул г-н Аннаби, Гаити переживает решающий этап в своей истории.
The Committee's credibility in the effective fight against terrorism constitutes crucial support for our multilateral legal and institutional actions. Авторитет Комитета в эффективной борьбе против терроризма представляет собой решающий фактор поддержки наших многосторонних юридических и организационных действий.
This is a crucial project for President Cho's political life. Это решающий проект в политической карьере Президента Чо.
It's a crucial moment in World Series history. Подожди. Это - решающий момент в истории чемпионатов мира.
International institutions can make a crucial difference in coordinating and facilitating collective action, and in leveraging decisions taken and implementation carried out at the national level. Международные учреждения могут внести решающий вклад в координацию коллективных действий и стимулирование принятия решений и их осуществление на национальном уровне.
Despite her brief tenure, justice Thornton was considered by many a fair jurist who was often a crucial swing vote in many controversial decisions. Несмотря на её кратковременное пребывание в должности, судья Торнтон считалась многими справедливым судьей и способной дать решающий голос во многих противоречивых ситуациях.
In that regard, the ICC is facing a crucial moment in its efforts to increase support for its activities within the international community. В этом отношении МУС переживает решающий момент в своих усилиях, направленных на обеспечение более активной поддержки своей деятельности со стороны международного сообщества.
We also thank the delegation of New Zealand, in particular Ms. Jennifer McIver, for their crucial contribution, which led to the conclusion of those negotiations. Мы также благодарим делегацию Новой Зеландии, в частности г-жу Дженнифер Макайвер, за их решающий вклад, приведший к завершению этих переговоров.
This is a crucial moment for the Organization as well as for all of us, representatives of its Member States. Это решающий момент для Организации и для всех нас - представителей ее государств-членов.
At this crucial time, the Conference must pause, take stock of its accomplishments and give a hard look at its future. В этот решающий момент Конференции надлежит сделать паузу, критически оценить достигнутые результаты и реальные перспективы.
On preventive deployment, the Secretary-General states in his report that past experience shows that preventive deployment can make a crucial contribution to conflict prevention. Относительно превентивного развертывания Генеральный секретарь заявляет в своем докладе, что согласно накопленному опыту превентивное развертывание может вносить решающий вклад в предотвращение конфликтов.
The Sarajevo War Crimes Chamber will serve several important functions and will make a crucial contribution to the achievement of important goals of the international community. Палата по военным преступлениям в Сараево будет выполнять целый ряд важных функций и внесет решающий вклад в достижение важных целей международного сообщества.
Is generally expected to follow a structured evaluation and selection procedure, so that an organization can demonstrate impartiality - a crucial factor in public sector procurements. Следуя чёткой процедуре оценки и выбора организация может продемонстрировать беспристрастность - решающий фактор в приобретениях общественного сектора.
That crucial moment when our far distant ancestors took a step away from being apes and a step towards humanity. Это был решающий шаг, когда наши невероятно далекие предки сделали шаг на пути от обезьяны к человеку.
So, you finally passed that crucial piece of legislation? Значит, вы, наконец, приняли тот решающий закон?
At such a crucial time the States Members of the United Nations must continue to support and provide increased resources to UNRWA. В этот решающий момент государства - члены Организации Объединенных Наций должны продолжить оказание поддержки и увеличить объем предоставляемых ресурсов БАПОР.
Fortunately, my captor dropped a stitch at a crucial moment. К счастью, мой захватчик упустил петлю в решающий момент
I know now that the crucial moment has come. Я понимаю, что сейчас наступил решающий момент.
This is a crucial time for the peace process; we should be careful not to abandon or destroy it. Сейчас настал решающий момент в мирном процессе; мы должны проявлять осторожность, чтобы не оставить его на произвол судьбы и не сорвать его.
As an important element of international efforts to pursue peace and promote development, the international arms control, disarmament and non-proliferation process is at a crucial juncture. Будучи важным элементом международных усилий по достижению мира и содействию развитию, процесс международного контроля над вооружениями, разоружения и нераспространения переживает решающий момент.
We urge the United Nations and the international community at large to continue to support the people of the Democratic Republic during this crucial democratic transition. Мы призываем Организацию Объединенных Наций и международное сообщество в целом к продолжению поддержки народа Демократической Республики Конго в этот решающий момент проведения им демократических изменений.
Most delegations stated that efforts to improve the public image of the United Nations were crucial and that senior officials should participate positively in this regard. Большинство делегаций отметили, что усилия по повышению авторитета Организации Объединенных Наций в глазах общественности носят решающий характер и что старшие должностные лица должны активно участвовать в решении этой задачи.