Английский - русский
Перевод слова Crucial
Вариант перевода Решающий

Примеры в контексте "Crucial - Решающий"

Примеры: Crucial - Решающий
Ye always appeared at teams with financial problems, except for Beerschot, who had at that time a crucial match against AEC Mons who were on the verge of relegation. И Жеён всегда подбирал команды с финансовыми проблемами, за исключением «Беерсхота», который в то время должен был провести решающий матч против боровшегося за выживание «Монса».
Professor Joscelyn Godwin wrote that the Theosophical Society was formed at the "crucial historical moment when it seemed possible to unite science and occultism, West and East" in modern Theosophy, adding into western civilization the esoteric eastern wisdom. Профессор Жоселин Годвин (англ.)русск. писал, что Теософское общество появилось в «решающий момент истории», когда казалось возможным «объединить» в современной теософии науку и оккультизм, привнеся в западную цивилизацию эзотерическую мудрость Востока.
Accredited or not, they should stand in solidarity with the people of Zimbabwe at this crucial moment, act as witnesses to the deteriorating pre-election environment, and serve as a bulwark against any escalation of state brutality during and after the vote. Имеющие или не имеющие аккредитацию, они должны проявить свою солидарность с зимбабвийцами в этот решающий момент и быть свидетелями ухудшения ситуации перед выборами, а также служить бастионом против эскалации насилия со стороны государства до и после выборов.
His presence today is proof of his personal interest in the problems of arms control and disarmament and the importance he attaches to our negotiating forum, especially at this crucial time when our efforts are focused on the conclusion of a comprehensive nuclear-test-ban treaty. Его сегодняшнее присутствие свидетельствует о его личном интересе к проблематике контроля над вооружениями и разоружения и о том важном значении, которое он придает нашему переговорному форуму, особенно в этот решающий момент, когда наши усилия сосредоточены на заключении договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний.
I am sure their exposure to the proceedings of this forum will be valuable, especially given the crucial stage reached in the negotiations on a comprehensive nuclear-test-ban treaty. Я уверен, что их ознакомление с деятельностью нашего форума принесет им пользу, тем более что сейчас переговоры по договору о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний вышли на решающий этап.
This session is taking place at a crucial time in the history of the United Nations, when most of the questions asked by States and peoples about the management of human settlements remain unanswered. Данная сессия происходит в решающий момент в истории Организации Объединенных Наций, когда большинство вопросов, которые государства и народы ставят в связи с управлением населенными пунктами, остаются без ответа. Сенегал понимает значение того, что было достигнуто в Стамбуле.
The following year, he led the U.S. to the 2007 Gold Cup title with four goals, including a crucial penalty in the 2-1 victory over Mexico in the final. Он привёл США к победе в Золотом кубке КОНКАКАФ 2007, забив 4 гола, в том числе решающий с пенальти, который принёс победу со счётом 2:1 над Мексикой в финале.
His presence among us today, at this crucial time when all of our efforts are directed towards the finalization of the comprehensive nuclear-test-ban treaty, shows the great importance that his Government attaches to the conclusion of the treaty. И сегодня его присутствие среди нас в этот решающий момент, когда все наши усилия нацелены на завершение разработки договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний, свидетельствует о том, что его правительство придает важное значение заключению этого договора.
Let us be clear also at this crucial moment in the Conference on Disarmament that disarmament is a security-building process and not an optional extra. Давайте также в этот решающий момент на КР четко отдавать себе отчет в том, что разоружение представляет собой процесс укрепления доверия, а не некую
There is the crucial contribution of the United Nations and its Human Rights Council on human rights issues, a contribution that can grow with a stronger mandate for the Human Rights Council. Организация Объединенных Наций и Совет по правам человека вносят решающий вклад в деятельность в области прав человека, который будет еще более весомым, если Совет по правам человека будет обладать более широким мандатом.
It was also said that it was not self-evident that the self-sufficiency of an act in generating legal consequences should be a crucial factor in determining whether or not it should be the subject of study within the context of the current topic. Также говорилось, что самодостаточность акта в создании юридических последствий как решающий фактор отнесения данного акта к тематике данного исследования вовсе не очевидна.
Baron GUILLAUME (Belgium) (translated from French): First of all, may I tell you how happy we are at seeing you presiding over the Conference on Disarmament at such a crucial point in its activities? Барон ГИЙОМ (Бельгия) (перевод с французского): Прежде всего позвольте мне выразить наше глубокое удовлетворение по поводу того, что вы председательствуете на Конференции по разоружению в этот решающий момент ее деятельности.
Let me also thank the able facilitators - Ambassador Lvald of Norway, Ambassador Kariyawasam of Sri Lanka, Ambassador Salgueiro of Portugal and Ambassador Rosselli of Uruguay - for their crucial contribution in moving the consultations forward to allow for today's adoption of the two resolutions. Позвольте мне поблагодарить также и посредников - посла Норвегии Лёвальда, посла Шри-Ланки Кариявасама, посла Португалии Салгейру и посла Уругвая Росселли - за их решающий вклад в процесс консультаций, благодаря которому нам удалось сегодня принять эти две резолюции.
Crucial choices lie ahead of us. Нам предстоит сделать решающий выбор.