| Brătianu promised that Romanian troops would not cross the Tisza River. | Брэтиану пообещал, что румынские войска не будут пересекать Тису и останутся на восточном берегу реки. |
| Despite the travel ban, listed persons continue to cross national borders. | Несмотря на запрет на поездки, лица, внесенные в перечень, продолжают пересекать национальные границы. |
| UNIFIL soldiers at the locations warned the civilians involved not to cross the Blue Line. | Военнослужащие ВСООНЛ в этих пунктах предупреждали гражданских лиц не пересекать «голубую линию». |
| Significant numbers of people continue to cross borders in search of economic opportunity and protection of their human rights. | Большое число людей продолжает пересекать границы в поисках материального благополучия и защиты своих прав. |
| Only holders of the so-called "Abkhaz" passports or foreign passports are allowed to cross the occupation line. | Пересекать оккупационную линию разрешается только владельцам так называемых "абхазских" гражданских или заграничных паспортов. |
| Polish citizens could cross the borders of European Union Member States also on the basis of an identity card. | Граждане Польши могут пересекать границы государств - членов Европейского союза при наличии удостоверения личности. |
| So it makes it easier to cross an ocean. | Так что это помогает легче пересекать океан. |
| I don't want to cross state lines with it. | Не хочу пересекать с ним границы штата. |
| Be careful when you cross the road. | Будь осторожен, когда будешь пересекать дорогу. |
| Our friend with the beard told us not to cross the line. | Наш бородатый друг велел нам не пересекать черту. |
| I never told you to cross the threshold. | Я не давал тебе приказ пересекать порог. |
| And the bear is trained not to cross it. | И медведь обучен не пересекать его. |
| This curse... there are lines even we shouldn't cross. | Проклятие... есть границы, которые нельзя пересекать. |
| And cartoons can cross boundaries, as you have seen. | И карикатуры могут пересекать границы, как вы видели. |
| Gravity... can cross the dimensions, including time. | Гравитация способна пересекать измерения, включая время. |
| Except that this will enable you to cross space, not time. | За исключением того что это позволит вам пересекать пространство, но не время. |
| I don't care to cross them rivers again. | И мне не хочется снова пересекать все эти реки. |
| I am not allowed to cross the transom. | Мне вот не разрешено пересекать порог ее двери. |
| Unfortunately, I don't have the power to cross realms. | К сожалению, я не могу пересекать миры. |
| Tomorrow, the citizens of Armenia and Azerbaijan will be able to cross our borders without passports. | Завтра граждане Армении и Азербайджана смогут пересекать наши границы без паспортов. |
| In other countries there is rather a tendency to lower speed limits, and allow pedestrians to cross. | В других же странах чаще просто предусматриваются ограничения скорости и пешеходам разрешено пересекать проезжую часть. |
| Those living in such zones must therefore cross the barrier at a checkpoint to reach hospitals. | Те, кто проживает в таких зонах, должны поэтому пересекать заслон в контрольно-пропускных пунктах, чтобы попасть в медицинские учреждения. |
| Remarkable advances in transportation have facilitated the ability of people to cross vast distances and even continents in a relatively short time. | Крупные достижения в области развития транспорта позволили людям преодолевать большие пространства и даже пересекать континенты за относительно небольшой период времени. |
| Beginning in September, will cross the Atlantic again in the last part, go north and south America. | Начиная с сентября, будет пересекать Атлантику снова в последней части, перейдите Северной и Южной Америке. |
| Heavier trucks could cross at 20 km/h and in only one direction at a time. | Тяжёлые грузовики могли пересекать его на скорости 20 км/ч и только в одном направлении. |