In Costa Rica, reported losses in the livestock and agricultural sector alone amounted to more than $34 million, with thousands of hectares of crops damaged. |
В Коста-Рике официальные потери в одном только скотоводческом и сельскохозяйственном секторе были оценены в сумму, превышающую 34 млн. долл. США, и при этом погиб урожай на площади, составляющей тысячи гектаров. |
Indeed, the situation we face today is the result of several years of drought that have decimated the herds of nomadic peoples and destroyed their meagre crops. |
Нынешняя ситуация является следствием нескольких лет засухи, в результате которых вымерли стада кочевых народов и был уничтожен их скудный урожай. |
TIPA relies on relatively simple, low-cost drip irrigation techniques that allow farmers to produce crops year-round and improve the quality of their fruits and vegetables. |
Программа опирается на сравнительно простые, недорогостоящие методы капельного орошения, позволяющие фермерам получать урожай круглый год и улучшать качество своих фруктов и овощей. |
I have proposed an innovative initiative to alleviate hunger under which America would purchase the crops of local farmers in Africa and elsewhere, rather than shipping in food from the developed world. |
Я выступил с новаторской инициативой, направленной на борьбу с голодом, в соответствии с которой Соединенные Штаты будут закупать урожай у местных фермеров в Африке и в других районах мира, а не поставлять продовольствие из развитых стран. |
Each year, precious crops are also lost when fires break out and farmers are not able to get to their land to extinguish them . |
Ежегодно гибнет ценный урожай, когда вспыхивают пожары и фермеры не могут попасть на свои земли, чтобы потушить пожар». |
The crops died, the animals died, the people died. |
Погиб урожай, погибли животные, гибли люди. |
However, since plant diseases and bad weather had damaged crops, potential opium production fell 36 per cent over the same period, from 5,800 tons to 3,700 tons. |
Однако вследствие заболевания растений и неблагоприятных условий урожай опийного мака за тот же период снизился на 36 процентов - с 5800 тонн до 3700 тонн. |
Requested visas for the much-needed crop and food security assessment mission were granted for one week and only after crops had already been harvested, hampering the conduct of a credible and independent assessment. |
Визы, запрошенные для членов миссии по оценке урожая и уровня продовольственной безопасности, были выданы на одну неделю и после того, как урожай был собран, что затруднило проведение заслуживающей доверия независимой оценки. |
I did, I fed your crops, and then I gathered some rocks, and I built a little wall around your tribe. |
Я и подкормил твой урожай, а потом собрал камушков и построил небольшую стену вокруг твоего клана. |
The attackers also looted and set fire to civilian premises and stole livestock, food stocks and crops. |
Нападавшие разграбили и подожгли дома, угнали скот и увезли с собой продовольствие и собранный урожай. |
I'd be here till the crops is in, baby's born. |
Я буду здесь, пока не уберем урожай и не родится ребенок. |
Now, the Smart Rain will fall, the crops will grow, bringing life to this... |
Затем выпадет умный дождь и созреет урожай, принося жизнь в этот... |
The production of major crops has increased from 202.46 million quintals in 2009/10 to 232.44 million quintals in 2011/12. |
Урожай основных культур увеличился с 202,46 млн. центнеров в 2009/10 году до 232,44 млн. центнеров в 2011/12 году. |
We lost all the crops. No children gained weight for over a year; |
Мы потеряли весь урожай зерновых, никто из детей в течение года не набрал вес. |
This level of assistance will be needed through early 2010 until winter crops are harvested in May and June. |
Данный объем помощи необходимо будет сохранить и в первые месяцы 2010 года, пока в мае - июне не будет собран урожай озимых. |
A farmer from Derry once tried to chase me off... until I saved his crops... from locusts. |
Фермер из Дери однажды пытался избавиться от меня... пока я не спас его урожай... от саранчи. |
Despite considerable early warnings, a swarm of desert locusts infested 10 different west and north African countries and decimated millions of hectares of crops in the summer of 2004. |
Несмотря на заблаговременные ранние предупреждения, в результате нашествия пустынной саранчи в 10 странах Западной и Северной Африки летом 2004 года погиб урожай на площади в несколько миллионов гектаров. |
But if you educate the people, you will have crops forever. |
Но если вы обучите людей, то сможете собирать урожай бесконечно.» |
The additional revenue might initially come from selling small electricity surpluses to local farmers to recharge their mobile phones (thereby allowing them to work out the optimal prices for their crops), or to help them irrigate farmland using small electric pumps. |
Сначала дополнительный доход можно было бы получить от продажи небольших излишков электричества местным фермерам, чтобы подзаряжать их мобильные телефоны (тем самым позволяя им определиться с оптимальными ценами за их урожай) или же помочь им орошать фермерские земли, используя маленькие электронасосы. |
We've got a reservoir that needs to be protected, crops that need tending, streets that need to be cleaned. |
У нас есть водохранилище, нуждающееся в защите, урожай, нуждающийся в сборе, улицы, нуждающиеся в чистке. |
If I hadn't planted those crops out there three years ago, |
Если бы я не засеял урожай три года назад, сейчас бы мы голодали. |
Wul, Stan I have to harvest my crops before it's too late. |
Стен, я должен собрать урожай, пока не поздно |
The Government initially reported 240 people dead, thousands injured and 1.5 million people affected, who are without shelter and/or have completely lost their agricultural crops two weeks before harvest. |
Первоначально государственные источники сообщали о том, что погибло 240 человек, тысячи людей получили травмы и еще 1,5 млн. человек потеряли жилье и/или полностью свой урожай за две недели до его уборки. |
As a result of a severe shortage of fuel, the transportation system is paralysed, many industrial enterprises are closed and crops in many parts of the country have not been harvested. |
В результате острого дефицита топлива парализована транспортная система, закрыты многие промышленные предприятия и не убран урожай во многих частях страны. |
Panama's banana and coffee crops improved over their 1993 levels, and agricultural activity in Belize (sugar, citrus fruits and bananas) was brisk in 1994. |
В Панаме по сравнению с 1993 годом увеличился урожай бананов и кофе, а в Белизе в 1994 году был отмечен некоторый подъем сельскохозяйственной деятельности (сахар, цитрусовые и бананы). |