| Dying peasants harvested the spring crops under watchtowers. | Умирающие крестьяне собирали весенний урожай под наблюдением со сторожевых башен. |
| They had poor crops year after year. | Год за годом у них был худой урожай. |
| You're skinny like all the crops failed on your family's farm. | Ты такая же худая, как неудавшийся урожай на ферме твоей семьи. |
| Animals come down from the mountains and damage the crops. | Животные спускаются с гор и портят урожай. |
| Halling believes the first crops will have a good yield. | Холин надеется, что первый урожай будет хорош. |
| Many companies use a form of ethanol to artificially ripen their crops. | Многие компании используют этанол, чтобы искусственно сделать зрелым свой урожай. |
| The Department of Agriculture has found no solution for infected, dying crops. | Министерство Сельского Хозяйства по прежнему не нашло решение, как спасти урожай от вируса. |
| He got this farmer to sign a thing saying the deer were eating his crops. | Уговорил одного фермера подписать бумашку что олени поедают его урожай. |
| I wanted to ensure your mistress' crops were safe. | Хотел убедиться, что ваш урожай в безопасности. |
| I told you to just feed my crops. | Я же сказала просто подкармливать мой урожай. |
| More, if need be, until my crops return. | Может больше, пока мой урожай вернется. |
| Farmers were driven off their land, and crops and livestock were destroyed or stolen. | Фермеры лишились земли, урожай и домашний скот был уничтожен или украден. |
| Tell Dougoutigui we brought back good crops. | Скажи Дугутиге, что мы привезли хороший урожай. |
| He burns the crops and poisons what's left. | Он сжигает урожай и отравляет то, что остается. |
| And the Department of Agriculture... looks upon these forests as crops. | А министерство сельского хозяйства... смотрит на леса, как на урожай. |
| They move us around a lot, to harvest crops. | Они перевозят нас с места на место собирать урожай. |
| With the use of sustainable agricultural methods, yields of crops such as maize and teff have doubled or even tripled. | Применение устойчивых сельскохозяйственных методов позволило удвоить или даже утроить урожай таких культур, как кукуруза и теф. |
| Compensation is provided for use of the land, lost crops and any damage caused. | За использование земель, потерянный урожай и любой причиненный ущерб предусматривается компенсация. |
| In many cases, their homes and crops had been destroyed. | Во многих случаях их дома и урожай уничтожены. |
| Nor are they granted to labourers to cultivate land or to harvest crops. | Не выдаются они и работникам, нанятым возделывать землю или собирать урожай. |
| The situation prevents people from returning to their farmlands and planting crops. | Такое положение не позволяет людям вернуться на свои сельскохозяйственные земли и выращивать урожай. |
| The crops must be grown and harvested in accordance with the International Fairtrade standards set by FLO International. | Урожай должен быть выращен и собран в соответствие стандартам FLO International. |
| While Boone recovered, Shawnees kept up their attacks outside Boonesborough, destroying the surrounding cattle and crops. | Когда Бун восстанавливался от ранения, индейцы шауни продолжали атаковать окрестности Бунсборо, уничтожая урожай и скот. |
| The summer has arrived and the crops are ripe - the fruit of honest labour. | Пришло лето, и созрел урожай - плоды честных трудов. |
| The Truth is forced to destroy his crops before the authorities arrive. | Праведник вынужден уничтожить свой урожай до прихода властей. |