| The 1907 panic started in the United States, owing to a rise in interest rates as farmers in the West were paid for their crops and financial scandals in New York that seemed to implicate a large financial institution, the Knickerbocker trust. | Паника 1907 года началась в Соединенных Штатах из-за роста процентных ставок в то время, как фермеры на Западе получали плату за урожай, и финансовых скандалов в Нью-Йорке, связанных с крупной финансовой организацией "Никербокер траст". |
| Along the roads from Kigali to Byumba or to the Ugandan frontier at Kagitumba, for example, most of the villages are deserted, and the crops are not being harvested. | Большинство поселков, расположенных вдоль дорог, ведущих из Кигали в Биумбу или, например, из Кагитумбы в направлении угандийской границы, опустели, и урожай на полях остается неубранным. |
| Accompanied by heavy rains that saturated the soil on the upper basin of the Paez River, the earthquake caused simultaneous landslides which, converging with the river basin, generated a flow that destroyed housing, crops and infrastructure in its wake. | Сопровождавшееся сильными дождями, которые пропитали землю в верховье реки Паэс, землетрясение сразу же вызвало многочисленные оползни, которые сместили русло реки и вызвали поток, который разрушил на своем пути постройки, уничтожил урожай и инфраструктуру. |
| Crops from both countries will be decimated. | Урожай обоих стран будет уничтожен. |
| Crops everywhere, this high. | Повсюду был высокий урожай. |
| And what if those crops would then make more seeds, enabling you to feed the entire crew with just those few packets of seeds for the duration of the trip? | А если этот урожай принесёт больше семян, что позволит кормить целую команду всего лишь несколькими пакетиками семян на протяжении всего полёта? |
| Crops are especially vulnerable at certain times, for example, when seeds begin germinating or when bad weather the previous year puts perennials at risk. | Урожай особенно уязвим в определенные моменты времени, например, при прорастании семян или когда плохая погода в прошлом году создает угрозу для многолетних культур. |
| Farmers around the world already bear the consequences of climate change: some crops will not be resistant to the changes brought about by climate change and harvests will wane. | Фермеры всего мира уже испытывают на себе последствия изменения климата: некоторые культуры не могут сопротивляться переменам, вызываемым изменением климата, и их урожай пойдет на убыль; расходы, связанные со смягчением последствий изменения климата и адаптацией к ним, уже создают дополнительное бремя для фермеров. |
| Crops are especially vulnerable at certain times, for example, when seeds begin germinating or when bad weather the previous year puts perennials at risk. | Урожай особенно уязвим в определенные моменты времени, например, при прорастании семян или когда плохая погода в прошлом году создает угрозу для многолетних культур. |