Английский - русский
Перевод слова Crops
Вариант перевода Урожай

Примеры в контексте "Crops - Урожай"

Примеры: Crops - Урожай
We lost all the crops. No children gained weight for over ayear; they lost 12 IQ points. It was a disaster for orangutans andpeople. Мы потеряли весь урожай зерновых, никто из детей в течениегода не набрал вес. У них на 12 баллов снизился коэффициентумственного развития, для людей и орангутангов это былакатастрофа.
For small grain crops which are to be harvested, the windrow is formed by a swather which both cuts the crop and forms the windrow. Для небольших зерновых культур, которые должны быть собраны, валок формируется косилкой-плющилкой, которая одновременно срезает урожай и формирует валок.
The FAO are on a mission to eradicate the plagues decimating crops across Madagascar, and if anyone knows where the locusts are, it's the local expert, Hasibelo. Миссия Организации - искоренить нашествия, уничтожающие урожай по всему Мадагаскару, и если кто и знает месторасположение саранчи - то это местный эксперт, Хасибело.
Hands? I mean, locally in Boston, there is a terrific company called Green City Growers, and they are going and pollinating their squash crops by hand with Q-Tips, and if they miss that three day window, there's no fruit. Руками? Здесь, в Бостоне, есть замечательная компания «Озеленители города», они ходят и опыляют тыквы вручную ватными палочками, у них лишь трёхдневное окно, чтобы не прозевать урожай.
In the past, weather insurance could not manage a farmer's risk effectively because we could not measure well enough the effects of weather on crops. В прошлом погодное страхование не могло служить эффективным средством управления риском для фермера, поскольку не существовало достаточно надежных средств оценки влияния погоды на урожай.
Villagers whose crops shriveled and whose livestock died in a prolonged drought saw joining the Taliban as an economic opportunity. Had there been more irrigation, the Taliban's gains might have been far less impressive. Жители деревень, урожай которых засох, а скот погиб от продолжительной засухи, увидели в талибах экономическую альтернативу Если бы оросительная система работала лучше, достижения талибов, возможно, были бы гораздо менее впечатляющими.
States could reconstitute national and regional food reserves, which would enable them to intervene in markets by purchasing crops, thereby guaranteeing producers a stable income, and putting affordable foodstuffs on the market to alleviate the impact of soaring prices on the population. Государства могли бы восстановить национальные и региональные запасы продовольствия, что позволило бы им принимать соответствующие меры на рынках, закупая урожай и поставляя на рынок доступные продукты питания, с тем чтобы уменьшить отрицательные последствия резкого повышения цен для населения.
The ruling officials of the region of Tigray, the home of TPLF, have ruthlessly set on fire the cultivated fields and crops that were to be harvested in recent months. Находящиеся у власти должностные лица провинции Тигре, откуда ведет свое начало НФОТ, безжалостно выжгли возделываемые поля и истребили урожай, который должен был быть убран в последние месяцы.
Coffee exports fell by as much as 50 per cent in some countries in Eastern Africa that had experienced heavy, unseasonable rains which destroyed crops and transportation infrastructure to and from farms. В некоторых странах Восточной Африки, где прошли ливневые дожди в непривычное время года, уничтожившие урожай и разрушившие подъездные пути к плантациям, экспорт кофе сократился на целых 50 процентов.
With the Internet and cellular devices, women who work on the farms are able to know when a change in the weather will affect crops, as well as take preventive action in communicating with others or preparing alone. Благодаря доступу к Интернету и сотовому телефону женщины, работающие на фермах, смогут узнать о непогоде, способной повлиять на урожай, и самостоятельно или коллективно принять необходимые меры для защиты сельскохозяйственных культур.
The festival took place in the colca, the granary where the crops owned by families, the ayllu and the State were kept. Это празднество проводилось в колке, т.е. в том месте, где хранился семейный урожай, урожай аюлу и всей страны.
'What happened was that there was too much water in the main canal, which destroyed the crops of a farmer who in turn accused his neighbour of letting in more water flow than was needed. Это его надо было осудить за дачу ложных показаний, но, поскольку он потерял весь свой урожай, приговор показался мне слишком суровым.
Is Wuji not the same province that had its crops destroyed by locusts days before harvest? Уцзи не та ли провинция, где урожай был уничтожен саранчей прямо перед уборкой?
For example, by planting scientifically engineered crops that grow faster, farmers can harvest them before, say, cyclone season, which will become increasingly violent as global temperatures rise. К примеру, можно сеять научно разработанные зерновые культуры раннего созревания, что даст возможность фермерам получить и убрать урожай до сезона циклонов, которые становятся более разрушительными при повышении глобальной температуры.
The most important and direct impact of drought is on crop yields, planted acreage, and, in certain cases, the acreage of export crops. Наиболее серьезное и непосредственное воздействие засуха оказывает на урожай зерновых, посевные площади и, в частности, площади под посевами экспортных культур[199].
In parts of Balkh, Jawzjan, Faryab, Sari Pul and Samangan provinces, all of the rain-fed crops were lost and many families were estimated to have seen 50 per cent of their livestock die owing to lack of water and animal fodder. В некоторых районах провинций Балх, Джаузджан, Фарьяб, Сари-Пуль и Саманган погиб весь урожай неорошаемых культур, а из-за отсутствия воды и кормов многие семьи, по оценкам, потеряли 50 процентов поголовья скота.
While some farmers have accepted eradication as a punitive measure for cultivating poppy, other farmers have protected their crops through direct attacks on ANSF, or by flooding fields and erecting blockades to prevent or limit governor-led eradication efforts. В то время как одни фермеры восприняли ликвидацию посевов как наказание за выращивание мака, другие защищали свои урожаи, непосредственно нападая на сотрудников АНСБ или затапливая поля и строя преграды, чтобы предотвратить ликвидацию или частично спасти свой урожай.
Agriculture Officials are encouraging farmers to burn their crops in a desperate attempt to destroy what may be preventing growth. министество предлагает, фермерам полностью сжечь весь урожай, тем самым, это поможет уничтожить зараженные культуры и предотвратит распространение вируса.
The Minister recalled that this year sowing of agricultural crops for the 2013 harvest made up 3.1 million hectares, including acreage of grain crops of 1.7 million hectares, which is 3.3% higher than last year. Министр напомнил, что в текущем году посевы сельскохозяйственных культур под урожай 2013 года составили 3,1 млн га, в том числе площади зерновых культур - 1,7 млн га, что на 3,3% больше, чем в прошлом году.
When wild bulls barge into the crops and lands that the Kalakeyas plunder, are both left barren. Если дикие Калакейские быки ворвутся в эти земли, они вытопчут весь урожай, всё разграбят, оставив земли бесплодными.
They do not own it, but they are entitled to its yield. Indeed, they demand its yield, even when crops fail and Danes raid. Она владела не землей, а правом на урожай, который, конечно, требовали, невзирая на неурожай или набеги датчан.
summer crops, so invest your money wisely you'll be safe... come on everybody. Ветер, буря или снег на летний урожай имеют эфект, так что мудро инвестируй деньги и всё будет хорошо... Давайте, все вместе.
This is the equivalent to the entire American corn crop failing along with all of our fruit crops, as well as wheat, tobacco, rice, sorghum - whatever sorghum is - losing sorghum. Это как потерять весь урожай зерна в Америке, вместе с урожаем фруктов, пшеницы, табака, риса, сорго - что бы там ни значило это слово.
This actually caused an energy crisis, as a result of which the work of a great number of industrial enterprises was suspended. Almost all winter crops were affected, and severe damage was done to fruit trees, vineyards and the like. Практически создался энергетический кризис, в результате чего приостановлена работа огромного числа промышленных предприятий, практически погиб весь урожай озимых культур, огромный ущерб нанесен и урожаю плодоовощных культур, виноградникам и другим культурам.
With the long rainy season, the crops this year... still have no chance of recovering, it seems В этом году сезон дождей чрезмерно затянулся, и, по всей видимости, рассчитывать нынче на хороший урожай тоже бессмысленно.