FAO has worked closely with the Expert Group on International Statistical Classifications, particularly in providing advice with respect to CPC and its relationship with the Harmonized Commodity Description and Coding System. |
ФАО тесно сотрудничает с Группой экспертов по международным статистическим классификациям, особенно в вопросах выработки рекомендаций в отношении КОП и связи с Гармонизированной системой описания и кодирования товаров. |
After weighing the pros and cons, a decision was reached to maintain the current CPC structure, which was subsequently endorsed by the Expert Group and the Statistical Commission. |
После рассмотрения всех доводов и контрдоводов было принято решение оставить нынешнюю структуру КОП без изменений, которое было одобрено Группой экспертов и Статистической комиссией. |
Throughout the revision process, the various drafts of the CPC revision were prepared by the Technical Subgroup, with the monitoring and guidance of the Statistical Commission and the Expert Group. |
На протяжении всего процесса пересмотра Техническая подгруппа под контролем и руководством Статистической комиссии и Группы экспертов готовила различные проекты пересмотренного варианта КОП. |
The second questionnaire, sent out in 2003, raised a number of conceptual issues with potential impact on the scope of the CPC revision and its relation to other classifications. |
Во втором вопроснике, разосланном в 2003 году, был поднят ряд концептуальных вопросов, имеющих потенциальные последствия для сферы охвата пересмотра КОП и ее связи с другими классификациями. |
Of particular concern in the first draft of the CPC, Version 2, was the proposed structure for agricultural and related products, which was deemed to be too detailed in its original form. |
Особое внимание в первом проекте варианта 2 КОП было уделено предлагаемой структуре сельскохозяйственных и смежных продуктов, которая была сочтена слишком подробной в ее первоначальном виде. |
This will be achieved through the discussion of classification principles and their interpretation and application in both classifications, recognizing that the CPC describes the outputs of the economic activities described in the ISIC. |
Это будет достигнуто благодаря обсуждению принципов классификации, а также толкования и применения обеих классификаций в тех случаях, когда в КОП описываются результаты экономической деятельности, включенные в МСОК. |
It has now been updated and brought into line with international classifications, especially the CPC, through a better and closer link with Harmonized System. |
В настоящее время он обновлен и приведен в соответствие с международными классификациями, прежде всего с КОП, посредством более тесной увязки его с Согласованной системой. |
The issue of establishing a correspondence between the CPC and the UNSPSC has been considered by the United Nations Statistics Division and a trial correspondence has been developed. |
Вопрос об установлении соответствия между КОП и СКТУООН рассматривался Статистическим отделом Организации Объединенных Наций, и была разработана экспериментальная таблица соответствий. |
While the CPC bases its goods part on definitions of the Harmonized System, there is no such link or equivalent level of definition for the UNSPSC. |
Для описания товаров в КОП используются определения, основанные на определениях Согласованной системы, тогда как в СКТУООН такая увязка или определения эквивалентного уровня отсутствуют. |
In addition, the categories at the detailed level of the UNSPSC for services are often not identifiable in terms of the CPC owing to ambiguity in language or for other reasons. |
Кроме того, для определения категорий услуг на разукрупненном уровне в СКТУООН зачастую нельзя использовать определения КОП из-за неточности в описаниях или по другим причинам. |
It was concluded that the present Technical Subgroup of the Expert Group on International Economic and Social Classifications could take on this task, but at a later time after the conclusion of the ISIC and CPC revisions. |
Был сделан вывод о том, что выполнение этой задачи может быть поручено нынешней Технической подгруппе Группы экспертов по международным экономическим и социальным классификациям, но только на более позднем этапе, после завершения работы над пересмотром МСОК и КОП. |
Question: Do you support the introduction of additional detail in the CPC to generate unique links to COICOP? |
Вопрос: Поддерживаете ли вы включение дополнительных позиций в КОП для создания однозначных соответствий с КИПЦ? |
Criteria for the detail review of the CPC will also include index lists of service products for detailed data collection. |
В ходе пересмотра подробных позиций КОП также будет учитываться потребность в составлении подробных перечней услуг для сбора детализированных данных в целях построения индексов. |
Emerging from these activities, the FAO will make recommendation on improving the CPC in the areas relating to crop and animal production, forestry and fishery and related support services. |
На основе результатов данных мероприятий ФАО сформулирует рекомендации по совершенствованию КОП в областях, связанных с растениеводством и животноводством, лесоводством и рыболовством и связанными с ними вспомогательными услугами. |
Question: Do you have any specific proposals for agriculture, forestry or fishery products that should be included in the CPC? |
Вопрос: Имеете ли вы конкретные предложения по включению в КОП продуктов сельского хозяйства, лесоводства или рыболовства? |
Efforts should be made that the Russian versions of the revised ISIC and CPC are provided as soon as possible. |
необходимо приложить усилия к тому, чтобы варианты на русском языке пересмотренных МСОК и КОП были подготовлены как можно скорее. |
There is a need to discuss the treatment of originals in this context, as this may require actual additions to the current CPC scope (see section 9 of this document). |
Существует также необходимость обсуждения методики учета оригинальных произведений в этом контексте, поскольку они могут потребовать включения специальных новых позиций в текущий охват КОП (см. раздел 9 настоящего документа). |
Assets will continue to be classified in the SNA classification of assets, which could be extended to a more detailed asset classification supplementing the CPC. |
Активы будут по-прежнему классифицироваться в рамках классификации активов СНС, который может быть расширен для обеспечения более подробной классификации активов в дополнение к КОП. |
Question: Have you experienced problems in applying the CPC, either in existing statistical programmes in explorative work? |
Вопрос: Столкнулись ли вы с проблемами при применении КОП, будь то в рамках существующих программ статистических работ либо в ходе исследований? |
The Expert Group concluded that all proposals received so far had been reflected in the CPC structure and detail and agreed to distribute the draft in that form for worldwide consultation. |
Группа экспертов сделала вывод о том, что все полученные на тот момент предложения были учтены в структуре и отдельных позициях КОП и приняла решение распространить проект в его нынешней форме для проведения глобальных консультаций. |
However, the demand for such a structure has been recognized and an alternative structure for the CPC, based on the industry-of-origin will be prepared, taking into account existing CPC-ISIC links. |
Однако потребность в такой структуре была признана, в связи с чем будет подготовлена с учетом существующих связей КОП-МСОК альтернативная структура КОП, опирающаяся на классификацию по отрасли происхождения. |
The revision of the Standard International Trade Classification (SITC) will be taken into account as well, assuring as far as possible that CPC sub-classes can be expressed in terms of complete SITC headings. |
Пересмотр Стандартной международной торговой классификации (МСТК) также будет учтен для обеспечения возможности того, чтобы подклассы КОП могли бы описываться с помощью полных заголовков МСТК. |
However, there are some areas in manufacturing that will require the CPC to add product details that may conflict with the HS. |
Однако существует несколько областей обрабатывающей промышленности, которые потребуют включения новых индивидуальных позиций продуктов в КОП, которые могут вступить в противоречие с ГС. |
The different nature of these products does not allow for a natural grouping of the various components under one heading "ICT products" in the CPC, but an alternate aggregation could satisfy this need. |
Различный характер этих продуктов не позволяет естественную группировку различных компонентов под заголовком "Продукты ИКТ" в рамках КОП, однако удовлетворению такой потребности может содействовать создание альтернативной группировки. |
In a number of specific subject areas, proposals for additional detail or structural alignments within the CPC have been received over the past years or have been announced for this revision process. |
По ряду конкретных предметных областей за последние годы были получены или рекомендованы в ходе процесса пересмотра предложения, касающиеся дополнительной детализации или проведения структурного согласования в рамках КОП. |