Английский - русский
Перевод слова Cover
Вариант перевода Укрытие

Примеры в контексте "Cover - Укрытие"

Примеры: Cover - Укрытие
Seeing us will blow Atlantis' cover. Если нас увидели, это разрушит укрытие Атлантиса.
Well, look, Charlie - perfect cover. Смотри, Чарли - идеальное укрытие.
Come on, we're going to get you under cover. Держись, сейчас унесем тебя в укрытие.
In the meantime, they're seeking cover. В данный момент они ищут укрытие.
Burning shrapnel fell in a number of communities, sending people running for cover. Раскаленные осколки упали на несколько поселков, вынудив людей искать укрытие.
Dad, you got to take cover. Пап, ты должен найти укрытие.
Trees for cover, a road to get away. Деревья как укрытие, дорога для отхода.
I... I guess I got lost looking for cover. Я... наверное, я заблудился, когда искал укрытие.
Sir, we have perfect cover here. Сэр, здесь у нас отличное укрытие.
Get their loads off and all under cover. Снять с них груз и отнести в укрытие.
There's a bend downriver, he'd have cover. Там река поворачивает, у него было укрытие.
Alright, get cover between here and the vehicles. Найдите укрытие между зданием и машинами.
Did you see their faces as they ran for cover? Ты видел их лица, когда они линяли в укрытие?
People running for cover and then what if there's secondary devices? Народ бежит в укрытие, а если там дублирующее устройство?
Remember, in school they had you duck and cover? Помнишь, в школе нас учили забираться в укрытие?
If I was on the run and needed a cover, I might contact a lad like this. Если бы я был в бегах и мне нужно было укрытие, я бы связался с этим парнем.
I returned fire and sought cover as Mr. Salamanca proceeded to engage me. Я открыл ответный огонь и нашел укрытие, пока мистер Саламанка продолжал вести огонь по мне.
He gave me time to find cover, and he must've caught Alex off guard because nothing went exactly as planned. Он дал мне время найти укрытие, и, должно быть, застал Алекса врасплох, потому что все пошло не по плану.
I advise you to take cover, if you would be so kind. Я бы советовал вам пройти в укрытие, будьте добры.
A few days later, while trying to find cover from the rain, the pair finds themselves taking shelter in the strange house from Vince's dream. Несколько дней спустя, пытаясь найти укрытие от дождя, пара находит себе прибежище в том странном доме, как во сне Винса.
The pursuing Zero strafed her plane and the runway as she and her student ran for cover. Самолёт Mitsubishi A6M Zero обстрелял её самолет и взлётно-посадочную полосу, когда она и её студент побежали в укрытие.
aboard two giant Antonov transport planes late yesterday afternoon, and were moved under cover into temporary hangars. на борт двух гигантских транспортных самолетов "Антонов" вчера вечером, и были перемещены под укрытие во временные ангары.
Everybody take cover! Gather all the men! Всем в укрытие, собрать всех бойцов!
You grab as many balloons as you can, find cover, and at the sound of my pistol, start ballooning. Вы схватите так много шаров, как сможете, найдете укрытие, и по звуку моего свистка, начнете бросаться шарами.
Drop, cover, hold on! Падай на пол и в укрытие!