Английский - русский
Перевод слова Counsel
Вариант перевода Защитника

Примеры в контексте "Counsel - Защитника"

Примеры: Counsel - Защитника
If he does not wish to or cannot name any counsel after having been requested to do so, the judge shall appoint one. Если обвиняемый не желает или не может назвать защитника после того, как ему это было предложено, судья назначает ему одного из официальных защитников.
(c) During the entire proceeding, the person concerned shall have the right to be assisted by counsel. В ходе всей процедуры рассмотрения соответствующее лицо имеет право пользоваться услугами защитника.
On his first appearance, the person in custody has the right not to reply except in the presence of counsel of his own choosing. Во время первой явки обвиняемый имеет право давать ответы лишь в присутствии защитника по своему выбору.
He believed that while the defendant should not have an absolute right to choose his own counsel, the Registrar should act in consultation with the accused. По его мнению, хотя подзащитный и не имеет абсолютного права выбирать себе защитника, Секретарь все же должен действовать в консультации с обвиняемым.
An individual's demand to change counsel and appoint another must be complied with throughout the course of proceedings. На протяжении всего процесса подлежит удовлетворению требование лица о замене его защитника и приглашении другого защитника.
At the time of the second hearing before the Supreme Court, Captain Adib's counsel had not been informed of the case brought by the prosecution. В ходе второго рассмотрения дела в Верховном суде защитника капитана Адиба не информировали об аргументации обвинения.
A juvenile's counsel must be present when he is being charged or questioned and when the facts of the case are presented. Предъявление обвинения несовершеннолетнему, его допрос и представление материалов дела происходят только в присутствии его защитника.
The changes should improve, in particular, the rules governing arrest and the participation of the accused and their counsel in the judicial investigation. Предлагаемые изменения призваны, в частности, усовершенствовать процедуру ареста и участие обвиняемого и его защитника на стадии проведения следствия.
If not, the court must ensure that the accused is so informed and given an opportunity to engage other counsel. Если защитник этого не сделал, суд должен обеспечить, чтобы обвиняемый был об этом информирован и чтобы ему была предоставлена возможность нанять другого защитника.
(e) In the case of counsel, by the Presidency; ё) в отношении защитника - Президиумом;
(c) Inviolability of documents and papers relating to the exercise of their functions as counsel; с) неприкосновенность документов и бумаг, имеющих отношение к выполнению ими функций защитника;
Persons who so request must be given the assistance of counsel from the time of their detention (arrest) (para. 5). С момента задержания (ареста) лицу по его требованию предоставляется помощь защитника (пункт 5).
A number of initial appearances have been conducted in the holiday season or during religious festivals, and counsel have always been available to represent the accused. В ряде случаев первоначальные явки обеспечивались в выходные дни или во время религиозных праздников, и всегда удавалось найти защитника для представления интересов обвиняемого.
Moreover, a change in counsel has resulted in delay in only one circumstance, to the knowledge of the Registrar. Более того, насколько известно Секретариату, из-за замены защитника задержка имела место только один раз.
Detainees must likewise be given the opportunity to communicate with their relatives or families and to inform them of their detention and request assistance in designating the counsel of their choice. Аналогичным образом задержанному предоставляется возможность связаться со своими родными и близкими, сообщить о своем задержании и попросить помощи для приглашения желаемого защитника.
In accordance with article 32 of the CCP the accused or defendant is entitled to dismiss counsel for the defence. В соответствии со статьей 32 УПК обвиняемый, подсудимый вправе в любой момент производства по делу отказаться от защитника.
The statement by which accused persons waive the right to be questioned in the presence of counsel must be documented by an audio or video recording. Заявление обвиняемого об отказе от услуг своего защитника в ходе допроса должно быть засвидетельствовано с помощью аудио- или видеозаписи.
On the contrary, if the accused refused to call on the services of a defence lawyer, the State provided counsel and paid the resulting fees. Напротив, если обвиняемый отказывается от услуг защитника, государство само назначает адвоката и оплачивает все соответствующие расходы.
If a suspect or accused person cannot afford to designate counsel, the investigating agency will appoint one at the State's expense. При отсутствии у подозреваемого или обвиняемого финансовых возможностей для приглашения адвоката орган следствия своим постановлением назначает защитника за счет государства.
It also seemed that defendants could not always be assisted by counsel of their own choosing. Кроме того, подследственные, по всей вероятности, не всегда могут воспользоваться услугами выбранного ими самими защитника.
Lawyers, representatives of trade unions and of other public organizations that concern themselves with cases involving their members may act as counsel for the defence. В качестве защитника допускаются адвокаты, представители профессиональных союзов и других общественных организаций по делам членов этих организаций.
The participation of counsel for the defence in a court hearing is mandatory: Участие защитника в судебном разбирательстве обязательно:
It has also been reported that attorney Ruiz had acted as counsel for a person whom the Government allegedly suspects of being involved in illegal activity. Было также сообщено, что адвокат Руис выступал в качестве защитника лица, которого правительство подозревает в участии в незаконной деятельности.
The same notification must be given to a person of the accused's choice and to the accused's counsel. Аналогичная информация доводится до сведения доверенного лица, указанного обвиняемым, и его защитника .
Participate in the judicial debate in the absence of a counsel. принимать участие в судебных прениях в случае отсутствия защитника