He instead supported a proposal to detach the First Corps of the Army of Northern Virginia to reinforce Joseph E. Johnston in Mississippi, so that he could break the Siege of Vicksburg. |
Вместо этого он поддержал предложение отделить Первый корпус Северовирджинской армии для усиления Джозефа Джонстона в штате Миссисипи, чтобы тот смог сломить осаду Виксберга. |
In its order at 23:00 hours on 26 August to the I and II Corps the Army expressed the opinion that the Turks had still not revealed the main axis of their offensive. |
В приказе в 23:00 26 августа I и II корпусам армии штаб выражал своё мнение, что турки ещё не выявили основную ось своего наступления. |
The Union infantry was close, but the only unit near enough to support Sheridan's cavalry was Maj. Gen. John Gibbon's XXIV Corps of the Army of the James. |
Федеральная пехота была недалеко, но единственным соединением, способным поддержать кавалерию Шеридана, был 24-й корпус Джона Гиббона из армии Джеймса. |
Near the end of the war, while serving in the U.S. Army Signal Corps, Major Jack Mullin was assigned to investigate German radio and electronics experiments. |
Ближе к концу войны, майор сигнального корпуса армии США Джек Маллин получил назначение исследовать эксперименты, которые проводились в Германии в области радио и электроники. |
Subordination: Primarily 4th Army, although under 2nd Army and VIII Corps 17-18 June. |
Подчинялась 4-й армии, позднее 2-й армии и 8-му корпусу с 17 по 18 июня. |
From 1986 to 1988, Scales served as deputy chief of staff for the U.S. Army V Corps in Frankfurt, West Germany. |
С 1986 по 1988 год он занимал должность заместителя начальника штаба 5-го корпуса Армии США, базировавшегося во Франкфурте (Западная Германия). |
On July 22, 1862, "provisional" was dropped from the name as the U.S. War Department confirmed it as the V Corps, Army of the Potomac. |
22 июля 1862 года из названия убрали слово «Временный» и военный департамент утвердил корпус как Пятый корпус Потомакской армии. |
By September 1943, Sergeant Dmitry Geraskin was the commander of the 69th infantry brigade the 9th Infantry Corps of the 3rd Guards Tank Army of the Voronezh Front. |
К сентябрю 1943 года сержант Дмитрий Гераськин командовал отделением 69-й механизированной бригады 9-го механизированного корпуса 3-й гвардейской танковой армии Воронежского фронта. |
The Second Army's attack, following a powerful artillery barrage, took the Greeks by surprise and was able to take some front line positions of the 5th Greek division (of the Greek I Corps). |
Атака II турецкой армии, произведенная после мощной артподготовки, застала греков врасплох и позволила занять несколько позиций V греческой дивизии (I корпуса). |
He served as General Officer Commanding of a number of army units: the 10th Division in 1941, the Mountain Corps later that year, the III Corps in 1943, and the VI Corps and 4th Army from 1944 to 1945. |
Он служил в должности командующего ряда армейских соединений: 10-й дивизии и Горного корпуса в 1941 году, III корпуса в 1943 году, и VI корпуса и 4-й армии с 1944 по 1945 год. |
Sometimes I just miss being in the Corps, you know? |
Иногда я просто скучаю по армии. |
Ever since, the Navy Medical Corps has celebrated this day as its anniversary.) |
А произошло это в День Советской армии, поэтому этот день празднуют теперь, как свой второй день рождения.» |
On October 26, the 33rd Rifle Division of the 8th Army occupied the city of Liski on the Don, thereby pushing the 3rd Don Corps over the river Don. |
26 октября 33-я стрелковая дивизия 8-й армии заняла станцию Лиски, тем самым отбросив 3-й Донской корпус за Дон. |
In 1845 the river was explored by Lieutenants James William Abert and William G. Peck of the U.S. Army Corps of Topographical Engineers. |
В 1845 году река была исследована лейтенантами инженерно-топографического корпуса армии США - Джеймсом Уильямом Эбертом и Уильямом Пеком. |
At the end of the war in Europe, the 10th Guards Army consisted of the 7th, 15th, and 19th Guards Rifle Corps. |
В состав 10-й гвардейской армии вошли 7-й, 15-й, 19-й гвардейские стрелковые корпуса. |
On June 26, 1862, the Department of the Rappahannock was merged into the Army of Virginia as the III Corps. |
26 июня 1862 года часть войск департамента Раппаханок стала III корпусом Вирджинской армии. |
In the Middle East, this "Anders' Army" joined the British Eighth Army, where it formed Polish II Corps. |
«Польская армия на Востоке» преобразована во «2-й Польский корпус» в составе британской армии. |
Of the three Panzer Divisions, the 3rd and 4th were to operate in Belgium under the command of the 6th Army's XVI Corps. |
Из З-х танковых дивизий З-я и 4-я должны были действовать в Бельгии в составе 16-го корпуса 6-й армии. |
On 19 July, the "Krajina Serb" army ("ARSK") and the forces loyal to Mr. Fikret Abdic launched offensives against the Bosnian Army V Corps in the Bihac pocket. |
19 июля армия "Сербской Краины" (АРСК) и силы, верные г-ну Фикрету Абдичу, начали наступательные боевые действия против 5-го корпуса боснийской армии в Бихачском анклаве. |
Even during their deployment on the collection sites, new forces are deployed in combat positions ready to launch attacks on the units of the 11th Corps of the Serbian Army of Krajina. |
Даже во время развертывания в местах сбора новые силы разворачиваются на боевых позициях, будучи готовыми начать наступление на подразделения 11-го корпуса сербской армии Краины. |
The provocative actions of the Croat artillery against the civilian targets and the positions of the 11th Corps of the Serb Army of Krajina is coupled with propaganda activities in all media that wage a psychological warfare, which affects the Serb population and generates fear among them. |
Провокационные действия хорватской артиллерии против гражданских целей и позиций 11-го корпуса сербской армии Краины сопровождаются пропагандистской деятельностью всех средств массовой информации, ведущих психологическую войну, которая отрицательно сказывается на сербском населении и вызывает у него страх. |
The Bosnian Army's 5th Corps launched a cross-border offensive against the Krajina Serbs in the Licko Petrovo Selo area, linking up with the Croatian Army in the area of Rakovica. |
Пятый корпус боснийской армии предпринял наступление через границу против краинских сербов в районе Личко- Петрово-Село, соединившись с хорватской армией в районе Раковицы. |
Of particular concern is the open support given in the report to the idea of creating the "Kosovo Corps", which is also contrary to Security Council resolution 1244 (1999), providing for a full demilitarization of the so-called Kosovo Liberation Army. |
Особое беспокойство вызывает выраженная в докладе открытая поддержка идеи создания "Косовского корпуса", что также противоречит резолюции 1244 (1999) Совета Безопасности, предусматривающей полную демилитаризацию так называемой "Освободительной армии Косово". |
The Royal Thai Army Engineering Corps has for some time also been implementing a programme to manufacture demining machines, although the programme was unfortunately discontinued in 1996 due to lack of funds. |
Инженерный корпус Королевской таиландской армии некоторое время также осуществлял программу производства машин для разминирования, хотя эта программа была приостановлена в 1996 году из-за нехватки средств. |
It could result only in legalizing the erstwhile Kosovo Liberation Army units and structures that continue to sow lawlessness under the smokescreen of the so-called Kosovo Protection Corps. |
Такая линия может привести лишь к легализации бывших структур Освободительной армии Косово, которые продолжают творить беззаконие под вывеской так называемого Корпуса защиты Косово. |