| Poulsen led his dragoons once more at the outbreak of the 1658-1660 Dano-Swedish War, and integrated his company into the defence of Copenhagen. | Поульсен командовал своими драгунами снова в связи с начавшейся Датско-шведской войной 1658-1660 годов, и его отряд принимал участие в обороне Копенгагена. |
| We have a sighting of a man matching Dawes's photo moving up Copenhagen towards 146th Street. | Мы обнаружили мужчину, совпадающего с фото Дьюса, движущегося с улицы Копенгагена на 146-ую улицу. |
| This is where people normally object that it doesn't sound very sustainable to sail water from Copenhagen to China. | Как можно ожидать, выдвигаются возражения: будет не очень-то экологично перевозить воду из Копенгагена в Шанхай. |
| On April 23, 2006, Thomsen was knifed to death during a bar fight in central Copenhagen. | Погиб 23 апреля 2006 года, получив ножевые ранения в драке в одном из баров в центре Копенгагена. |
| Glostrup is a Danish town in Region Hovedstaden, forming one of the western suburbs of Copenhagen. | Glostrup) - город в датском регионе Ховедстаден, представляющий собой один из западных пригородов Копенгагена, административный центр одноимённого муниципалитета. |
| The town council of Arrhus and the Copenhagen regional employment service had already taken measures to hire more people from ethnic minorities. | Муниципалитет города Архус и служба занятости большого Копенгагена уже приняли соответствующие меры по дополнительному приему на работу лиц, являющихся представителями этнических меньшинств. |
| Since Copenhagen we have also seen back-lashes, in particular in areas where armed conflicts and HIV/AIDS have had devastating effects. | После Копенгагена мы наблюдали и неудачи, особенно в тех областях, где вооруженные конфликты и ВИЧ/СПИД повлекли за собой пагубные последствия. |
| The City Court of Copenhagen had found that the statements did not have a propaganda-like character and only fined the politician 6 day-fines of DKK 500. | Городской суд Копенгагена постановил, что эти заявления не имеют пропагандистского характера, и в качестве меры наказания для этого политического деятеля избрал назначение 6 пропорциональных штрафов в размере 500 датских крон. |
| My current work is at a provincial hospital in Frederikssund, near Copenhagen, covering a population of approximately 135,000 people with a non-selected uptake. | В настоящее время я работаю в областной больнице в Фредерикссунде около Копенгагена, которая обслуживает население численностью приблизительно 135000 человек, предоставляя ему помощь широкого профиля. |
| Recently renovated, this down town Copenhagen hotel has succeeded in merging old world charm and comfort with the latest modern facilities. | В этом комфортабельном отеле, который находится в самом центре Копенгагена, удивительным образом сочетаются классический стиль оформления "под старину" и все современные удобства. |
| However, the population of Copenhagen rallied behind Frederick III, and the walls, moats and other defensive structures of the city were quickly improved. | Мудрость этого решения была поставлена под сомнение, так как население Копенгагена сплотилось вокруг Фредерика III, и стены, рвы и другие оборонительные сооружения города были в срочном порядке укреплены. |
| Located in charming Nyhavn, overlooking the canal and Copenhagen's stylish Opera House, is the newly opened Scandic Front. | Отель Mayfair находится в 5 минутах ходьбы от парка Тиволи и центрального железнодорожного вокзала Копенгагена. Стоимость номера включает "шведский стол" вечером и Wi-Fi. |
| Although on a very busy street, with the windows closed it was remarkably quiet. Given that Copenhagen is painfully expensive, this hotel was a very good value. | Об этом никто не пишет, и представьте себе впечатление от Копенгагена, когда выходишь с вокзала и идёшь по такому району... После первой же ночи мы переехали в отель в Старом городе и были очень довольны. |
| Denmark required to play two qualifying games at least 140 km away from Copenhagen as punishment for the abandonment of their previous home match. | Новость на сайте УЕФА Сборная Дании должна была отыграть две отборочные игры по меньшей мере на расстоянии 140 км от Копенгагена из-за инцидента в матче против сборной Швеции. |
| In particular, we support the report's call for a Copenhagen outcome that is "science-based, comprehensive, balanced and equitable and fair" (A/64/350, para. 26). | В частности, мы поддерживаем содержащийся в докладе призыв к тому, чтобы итогом Копенгагена стала договоренность, которая должна быть «основана на научных фактах, носить комплексный и сбалансированный характер и являться объективной и справедливой» (А/64/350, п. 26). |
| In that connection, on 22 August 2007, the Copenhagen Police did interview one of the said persons, Mr. Messerschmidt, about the background for his statements. | В связи с этим 22 августа 2007 года полиция Копенгагена провела беседу с г-ном Мессершмидтом по вопросу о подоплеке его заявлений. |
| The Square is a design hotel with warm and welcoming atmosphere and minimalistic lines and is located on the Town Hall Square, right in the heart of Copenhagen city centre. | Дизайн-отель Square с тёплой радушной атмосферой и строгим дизайном расположен в самом сердце Копенгагена на Ратушной площади. |
| While at the University of Copenhagen, Brun was a prominent member of The Norwegian Society (Det Norske Selskab), a group of younger Norwegian authors, poets and philosophers. | Во время учёбы в Университете Копенгагена стал одним из ключевых членов Норвежского общества, объединившего молодых норвежских писателей, поэтов и философов. |
| After the tournament, he followed the majority of the B 1903 players into the merging FC Copenhagen (FCK) club. | После окончания турнира он, вместе с большинством игроков «Б 1903», вошёл в состав «Копенгагена», клуба, который образовался путём слияния «Б 1903» и «БК Копенгаген». |
| In August 2010, the Copenhagen police together with the Danish Institute for Human Rights, the Municipality of Copenhagen and the Municipality of Frederiksberg launched a campaign called "Stop Hadforbrydelser" (stop hate crimes) in Copenhagen and Frederiksberg. | В августе 2010 года полицейская служба Копенгагена совместно с Датским институтом по правам человека, городской администрацией Копенгагена и городской администрацией Фредериксберга начала осуществление в Копенгагене и Фредериксберге кампании под лозунгом "Нет преступлениям на почве ненависти". |
| It is also used for Den Store Bagedyst, a baking competition broadcast on DR1 In the castle's chapel, decorated by Anna Sophie, is one of Denmark's oldest organs built around 1700 by the Botzen brothers from Copenhagen. | В замковой часовне, украшенной Анной Софией, находится один из старейших органов Дании, построенный около 1700 года братьями Ботцен из Копенгагена. |
| One of the first projects we ever did was the harbor bath in Copenhagen, | Один из наших первых проектов - купальня в гавани Копенгагена. |
| Guldberg set up a small studio in downtown Copenhagen where the two musicians began exploring the possibilities that were being opened up by new technologies, such as multitrack tape recorders, synthesizers and drum machines. | Гульдберг создал небольшую студию в центре Копенгагена, где два музыканта начали изучать возможности, которые открывали новые технологии, такие как многодорожечные магнитофоны, синтезаторы и драм-машины. |
| Detective Chief Inspector Sarah Lund is in her last day with the Copenhagen police force; about to move to Sweden to join her fiancé and transfer to the Swedish police. | Сезон 1 Детектив Сара Лунд работает в полиции Копенгагена, но собирается переехать со своим женихом в Швецию. |
| He became a student at the University of Copenhagen, and in 1923 he became a communist during a stay in Berlin. | Учился в Университете Копенгагена; находясь в 1923 году в Берлине, стал коммунистом. |