Английский - русский
Перевод слова Conviction
Вариант перевода Убеждение

Примеры в контексте "Conviction - Убеждение"

Примеры: Conviction - Убеждение
They are rooted in the conviction that we must fight inequalities while respecting and appreciating diversity. В их основе лежит твердое убеждение, что мы должны бороться с неравенством, относясь при этом с должным уважением к разнообразию.
I wish to reiterate my country's conviction that the Council needs to be more representative, transparent and efficient. Я хотел бы подтвердить твердое убеждение моей страны в том, что Совет должен быть более представительным, транспарентным и эффективным.
This is based on the conviction that a policy for equality cannot be developed independently from other policy areas. В основе этого лежит убеждение в том, что политику, направленную на обеспечение равенства, нельзя разрабатывать в отрыве от политики, проводимой в других областях.
In that connection, there was strong conviction that the convention should extend predicate offences as much as possible. В связи с этим было выражено глубокое убеждение в том, что конвенция должна как можно больше расширить перечень деяний, квалифицируемых в качестве преступлений.
And if you ever get the sense that I have lost that conviction, please fire me on the spot. А если вы когда-нибудь почувствуете, что это моё убеждение изменилось, сразу же меня увольте.
Racism and the insidious conviction that a given person, community or nation is marginal and will remain so are sources of alienation. Расизм, широко распространенное убеждение в том, что тот или иной человек, сообщество или народ является маргинальным и останется таковым, ведут к отчужденности.
This conviction is not in contradiction of the importance we attach to international cooperation; rather, it gives cooperation a new life. Это убеждение не противоречит тому значению, которое мы придаем международному сотрудничеству; скорее это придает такому сотрудничеству дополнительную ценность.
Today, we Costa Ricans reaffirm our conviction that our destiny as a nation is indissolubly linked to that of the other nations of the Isthmus. Сегодня коста-риканский народ вновь подтверждает свое убеждение в том, что наша судьба как нации неразрывно связана с судьбой других государств перешейка.
We have voiced our principled conviction that the granting of veto power to other Member States would not be conducive to democratization of the Council or make it more effective. Мы выразили наше твердое убеждение, что предоставление права вето другим государствам-членам не способствовало бы демократизации Совета и повышению его эффективности.
Today, thanks to technology, but thanks especially to an increasing awareness, the erroneous conviction that the disabled cannot compete in social life is changing. Сегодня, благодаря развитию технологии и особенно повышению осознания происходящего, меняется ошибочное убеждение в том, что инвалиды не могут приспособиться к социальной жизни общества, построенного на конкуренции.
Our conviction as to the desirability of changes has been strengthened by the experience of Poland's membership in the Security Council since 1 January 1996. Наше убеждение в том, что проведение реформы желательно, укрепил опыт участия Польши в работе Совета Безопасности, членом которого она является с 1 января 1996 года.
The Presidents again confirm their conviction of the need to maintain Afghanistan as a sovereign, independent, unified State, a full member of the international community and a good neighbour to other States. Президенты вновь подтверждают убеждение в необходимости сохранения Афганистана в качестве суверенного, независимого, единого государства, полноправного члена международного сообщества, доброго соседа для других государств.
For me, that was a shattering experience, but at the same time it strengthened my conviction that we cannot abandon our crusade against drugs. Для меня это было потрясающим испытанием, но в то же время оно укрепило мое убеждение в том, что мы не можем прекратить нашу борьбу с наркотиками.
The participants had expressed their conviction that the unequivocal view of the Committee in denouncing corporal punishment was of great importance for the process of combating the said phenomenon. Участники семинара выразили свое убеждение, что твердое мнение Комитета, осуждающее телесные наказания, имеет огромное значение для процесса борьбы с указанным явлением.
They expressed the conviction that OSCE has a special role to play in building a secure, stable, united and free community of States from Vancouver to Vladivostok. Выражено убеждение, что ОБСЕ принадлежит особая роль в построении безопасного, стабильного, единого и свободного сообщества государств от Ванкувера до Владивостока.
The observations in the Secretary-General's report on cross-border issues confirm our conviction regarding the need to position our future efforts within the framework of subregional action strategies. Замечания в докладе Генерального секретаря по трансграничным вопросам подтверждают наше убеждение в необходимости прилагать наши будущие усилия в контексте субрегиональных стратегий действий.
Mr. PILLAI proposed that the word "conviction" in the first subparagraph be replaced by the word "belief". Г-н ПИЛЛАИ предлагает в первом подпункте заменить слово «убеждение» словом «верование».
This response is a clear signal of our conviction that economic, political, legal and sociocultural factors determine the vulnerability of people to HIV. Эта реакция является ясным сигналом, выражающим наше убеждение в том, что уязвимость людей ВИЧ-инфекции определяется экономическими, политическими, правовыми и социокультурными факторами.
This conviction and our sense of solidarity and compassion compel us during this session to put in place a global response to this global crisis. Это убеждение и чувство солидарности и сострадания заставляют нас выйти в ходе этой сессии на уровень глобального отпора данному глобальному кризису.
My conviction in this respect is reinforced by my human and political experience of the Balkan tragedy and of Slovenia's participation in peacekeeping missions. Мое убеждение в этом отношении подкрепляется моим личным и политическим опытом, накопленным в процессе Балканской трагедии и участия Словении в миротворческих миссиях.
For all our differences, Reagan and I shared the strong conviction that civilized countries should not make such barbaric weapons the linchpin of their security. При всех наших разногласиях, мы с Рейганом разделяли сильное убеждение в том, что цивилизованные страны не должны делать такое варварское оружие опорой своей безопасности.
The boom, and the widespread conviction that home prices could only go higher, led to a weakening of lending standards. Данный бум и широко распространённое убеждение в том, что цены на жильё могут лишь возрастать, привели к ослаблению кредитных стандартов.
We share the firm conviction that our Organization must promote, in the words of the Charter, Мы разделяем твердое убеждение в том, что наша Организация должна согласно словам Устава содействовать
The events of the past few months have vividly confirmed our conviction that it is Pakistan and not India which is the real target of the non-proliferation crusaders. События последних нескольких месяцев живо подтвердили наше убеждение в том, что реальной мишенью нераспространенческих "крестоносцев" является не Индия, а Пакистан.
The Russian Federation and the Republic of Azerbaijan express the conviction that this declaration will lend further impetus to the Russian-Azerbaijani strategic partnership and will promote the development of positive regional and global trends. Российская Федерация и Азербайджанская Республика выражают убеждение, что настоящая Декларация придаст дополнительный импульс российско-азербайджанскому стратегическому партнерству и будет способствовать развитию положительных региональных и глобальных тенденций.